← Back to Al-Sihah

ببب

Root entry · 3 derived lemmas

This root appears to relate to concepts of foolishness, heaviness, and a specific name or title. It is used to describe a dull or foolish person, and also appears as a proper name for individuals and a female slave. Additionally, it signifies equality or uniformity.

Derived headwords

بَبَّهnoun
  1. 1.
    foolish, dull personclassical

    A term used to describe someone who is foolish, slow-witted, or heavy in disposition.

  2. 2.
    title or nameclassical

    A specific title or name, such as that of Abdullah bin Al-Harith bin Nawfal, the governor of Basra, or a female slave.

بَبَّةname
  1. 1.
    name of a female slaveclassical

    A proper name given to a female slave.

بَبَّانnoun
  1. 1.
    one entity, uniformityclassical

    Used to express the idea of being one entity or in a state of uniformity, similar to 'one herd'.

Parallel reading

يقال للأحمق الثقيل: ببه.
The foolish, heavy person is called 'babah'.
وهو أيضا لقب عبد الله بن الحارث بن نوفل بن الحارث بن عبد المطلب والى البصرة.
It is also the title of Abdullah bin Al-Harith bin Nawfal bin Al-Harith bin Abdul Muttalib, the governor of Basra.
وبايعت أقواما وفيت بعهدهم * وببة قد بايعته غير نادم
And I pledged allegiance to peoples and fulfilled their covenant, * And to Babah I pledged allegiance, not regretting.
وهو أيضا اسم جارية.
It is also the name of a female slave.
لانكحن ببه * جارية خدبه
I will marry Babah, * a well-formed slave girl.
مكرمة محبه * تجب أهل الكعبه
Honored, beloved, * she will overcome the people of the Kaaba.
أي تغلبهم حسنا.
Meaning, she will overcome them in beauty.
ويقال هم ببان واحد، كما يقال بأج واحد.
And it is said they are 'baban' one, just as it is said 'aj' one.
إن عشت فسأجعل الناس ببانا واحدا، يريد التسوية بينهم في القسم.
If I live, I will make the people one 'baban', meaning he wants to make them equal in distribution.
وكان يفضل المهاجرين (1) وأهل بدر في العطاء.
And he used to favor the Emigrants and the people of Badr in the distribution.
وهذا الحرف هكذا سمع منهم.
And this word was heard this way from them.
وناس يجعلونه من هيان بن بيان، وما أراد محفوظا عن العرب.
And some people derive it from Hayyan bin Bayyan, and what is preserved from the Arabs.