هوء
Root entry · 16 derived lemmasThis root primarily concerns concepts of ambition, aspiration, and elevated purpose. It also extends to meanings related to giving and taking, and the vastness of a desert.
Derived headwords
- 1.ambitionboth
High aspiration or lofty purpose, often referring to a person's elevated goals.
- 2.purposeclassical
The aim or intention behind an action or endeavor.
- 1.meaning: here you are (masculine singular)both
meaning: here you are (masculine singular)
- 2.like 'hāk'both
like 'hāk'
- 1.to aspireboth
Present tense of 'to aspire', indicating the ongoing action of elevating oneself towards noble goals.
- 1.to judge well ofclassical
To have a good opinion of someone or something, or to assess them favorably.
- 1.vast desertclassical
A large, open, and desolate expanse of land, typically a desert.
- 1.meaning: here you are (masculine singular)both
meaning: here you are (masculine singular)
- 2.like 'hāk'both
like 'hāk'
- 1.meaning: give (feminine singular)both
meaning: give (feminine singular)
- 1.like 'hākumā' and 'hākum'both
like 'hākumā' and 'hākum'
- 1.take (plural)both
Plural imperative form of 'haa', used when addressing a group of males or a mixed group.
- 1.meaning: here you are (masculine singular)both
meaning: here you are (masculine singular)
- 2.like 'hāk'both
like 'hāk'
- 1.with fatḥa on the wāw: that in which something is pounded, arabicizedboth
with fatḥa on the wāw: that in which something is pounded, arabicized
- 1.a particle of warning/attention, and it is a substitute for what 'ayy' used to be annexed toboth
a particle of warning/attention, and it is a substitute for what 'ayy' used to be annexed to
- 2.they substituted the alif with haboth
they substituted the alif with ha
- 3.a letter of the alphabet and one of the augmentative lettersboth
a letter of the alphabet and one of the augmentative letters
- 4.a particle of warning/attentionboth
a particle of warning/attention
- 5.it can be a pronoun for the absent male and femaleboth
it can be a pronoun for the absent male and female
- 6.it is added in pause to clarify the vowelboth
it is added in pause to clarify the vowel
- 7.a substitute for the hamzaboth
a substitute for the hamza
- 8.shortened for proximityboth
shortened for proximity
- 1.meaning: give (feminine singular)both
meaning: give (feminine singular)
- 1.take (dual, sakin hamza)classical
Dual imperative form of 'ha'' (with sakin hamza), meaning 'take'.
- 1.take (feminine plural, sakin hamza)classical
Feminine plural imperative form of 'ha'' (with sakin hamza), meaning 'take'.
- 1.to takeclassical
First-person singular form of the verb 'to take' in response to being offered something.