← Back to Al-Sihah
دوء
Root entry · 10 derived lemmasThis root primarily concerns the concept of illness, disease, and affliction. It describes the state of being sick, the act of causing sickness, and the general notion of a malady.
Derived headwords
الداءnoun
- 1.the illnessboth
the illness
أدواءnoun
- 1.the pluralboth
the plural
داءَverb
- 1.he became illboth
he became ill
داءًnoun
- 1.he became illboth
he became ill
داءٌadjective
- 1.he became illboth
he became ill
دِئْتَverb
- 1.To be afflicted with illnessclassical
A verb form indicating that one has become afflicted with a disease or illness.
أَدَأْتَverb
- 1.To afflict with illnessboth
The causative form of the verb, meaning to cause someone to become ill or to afflict them with a disease. It can be transitive or intransitive.
مَدِئٌّadjective
- 1.plural of mudyahboth
plural of mudyah
إداءةnoun
- 1.Affliction with illnessclassical
A verbal noun referring to the act of afflicting someone with a disease or illness.
إدواءnoun
- 1.the pluralboth
the plural
Parallel reading
الداء: المرض، والجمع أدواء.
Al-da'u: illness, and the plural is adwaa'.
وقد داء الرجل يداء داء: مرض، فهو داء.
And the man became ill, suffering illness, he is ill.
وقد دئت يا رجل، وأدأت أيضا: فأنت مدئ، وأدأته، أنا: أي أصبته بداء، يتعدى ولا يتعدى.
And you have become ill, O man, and I have also caused illness: so you are afflicted, and I afflicted him: meaning I struck him with illness, it is transitive and intransitive.
أبو زيد: تقول للرجل إذا اتهمته: قد أدأت إداءة وأدويت إدواء.
Abu Zayd said: You say to a man when you suspect him: You have caused affliction with illness, and caused illness.
وقولهم: به داء ظبي، معناه: أنه ليس به داء كما لاداء بالظبى.
And their saying: 'He has the illness of a gazelle,' means: that he is not ill as the gazelle is not ill.