← Back to Al-Qamus al-Muhit

الفاء

Root entry · 41 derived lemmas

This entry discusses the letter 'Faa' (ف) as a particle in Arabic. It details its various grammatical functions, including conjunction, causation, and as a response particle in conditional sentences. The entry also touches upon its use in specific grammatical constructions and its semantic implications.

Derived headwords

الفاءparticle
  1. 1.
    conjunction particleboth

    A particle used to connect words or clauses, often indicating sequence or causation.

  2. 2.
    response particleboth

    A particle that links the result clause to a conditional clause, especially when the result is a nominal sentence or a verbal sentence with specific characteristics.

تأتيناverb
  1. 1.
    to come to usboth

    To arrive at our location or to visit us.

ما تأتينا فتحدثنا — You do not come to us and speak to us.
تحدثناverb
  1. 1.
    to speak to usboth

    To converse with us or tell us something.

حبلىadjective
  1. 1.
    pregnantboth

    In a state of carrying a fetus or unborn child.

فمثلك حبلى قد طرقت ومرضع — Like you, a pregnant woman has been approached, and a nursing mother.
طرقتverb
  1. 1.
    to approach (at night)both

    To come to someone's door, typically at night.

مرضعadjective
  1. 1.
    nursingboth

    A woman who is breastfeeding her child.

قامverb
  1. 1.
    to stand upboth

    To rise to an upright position.

قام زيد فعمر — Zayd stood up, then Amr.
عطفverb
  1. 1.
    to connectboth

    To join or link one thing to another.

أزلهماverb
  1. 1.
    to cause them to slipclassical

    To make someone stumble or fall into error.

فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه — Then Satan caused them to slip from it and removed them from the state in which they were.
أخرجهماverb
  1. 1.
    to expel themboth

    To force someone out of a place or state.

تزوجverb
  1. 1.
    to marryboth

    To enter into the legal relationship of marriage.

كتزوج فولد له ولد — Like marrying, then a child was born to him.
ولدverb
  1. 1.
    to give birthboth

    To bear a child.

خلقناverb
  1. 1.
    to create usboth

    To bring us into existence.

ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام لحما — Then We created the drop of sperm into a clinging clot, then We created the clinging clot into a lump of flesh, then We created the lump of flesh into bones, then We clothed the bones with flesh.
كسوناverb
  1. 1.
    to clothe usboth

    To cover or provide with clothing.

دخولnoun
  1. 1.
    enteringboth

    The act of going into a place.

بين الدخول فحومل — Between entering and carrying.
حوملnoun
  1. 1.
    carrying (a child)classical

    The state of being pregnant and carrying a child.

وكزهverb
  1. 1.
    to nudge himboth

    To push someone with an elbow or fist.

فوكزه موسى، فقضى عليه — So Moses nudged him, and he passed away.
قضىverb
  1. 1.
    to pass awayboth

    To die.

  2. 2.
    to decreeboth

    To decide or ordain something.

آكلونadjective
  1. 1.
    eatingboth

    People who are consuming food.

لآكلون من شجر من زقوم، فمالئون منها البطون، فشاربون عليه من الحميم — They will be eating from [the tree of] Zaqqum, and filling from it their bellies, and drinking on top of it from boiling water.
مالئونadjective
  1. 1.
    fillingboth

    People who are filling something.

شاربونadjective
  1. 1.
    drinkingboth

    People who are consuming liquid.

يمسكverb
  1. 1.
    to touchboth

    To make physical contact with.

  2. 2.
    to afflictboth

    To cause suffering or harm.

وإن يمسسك بخير، فهو على كل شيء قدير — And if He touches you with adversity, then there is no remover of it except Him.
قديرadjective
  1. 1.
    capableboth

    Having the ability or power to do something.

تعذبverb
  1. 1.
    to punishboth

    To inflict a penalty or suffering on someone.

إن تعذبهم، فإنهم عبادك، وإن تغفر لهم، فإنك أنت العزيز الحكيم — If You punish them, they are Your servants; but if You forgive them, indeed You are the Exalted in Might, the Wise.
تغفرverb
  1. 1.
    to forgiveboth

    To stop feeling angry or resentful towards someone.

تريverb
  1. 1.
    to show meboth

    To cause me to see or understand.

إن ترني أنا أقل منك مالا وولدا فعسى ربي أن يؤتيني — If you see me less than you in wealth and children, then my Lord might give me [something] better than your garden.
يؤتينيverb
  1. 1.
    to give meboth

    To grant or bestow upon me.

تبدواverb
  1. 1.
    to showboth

    To make visible or known.

إن تبدوا الصدقات فنعما هي — If you disclose your charitable expenditures, they are good.
نعماparticle
  1. 1.
    excellentclassical

    A particle used to express excellence or praise.

تحبونverb
  1. 1.
    to loveboth

    To have a strong feeling of affection.

إن كنتم تحبون الله، فاتبعوني — Say, 'If you should love Allah, then follow me.'
اتبعونيverb
  1. 1.
    to follow meboth

    To go after or come after someone.

يسرقverb
  1. 1.
    to stealboth

    To take another person's property without permission.

إن يسرق، فقد سرق أخ له من قبل — If he steals, a brother of his has stolen before.
جاءverb
  1. 1.
    to comeboth

    To move towards or arrive at a place.

ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار — And whoever brings evil - they will be thrown upon their faces into the Fire.
كبتverb
  1. 1.
    to be cast downclassical

    To be thrown or forced down.

يفعلverb
  1. 1.
    to doboth

    To perform an action.

من يفعل الحسنات الله يشكرها — Whoever does good deeds, Allah will thank him.
يشكرverb
  1. 1.
    to thankboth

    To express gratitude to someone.

الرحمنname
  1. 1.
    The Most Graciousboth

    One of the names of Allah, signifying His boundless mercy.

فمن يفعل الخير فالرحمن يشكره — So whoever does good, it is for himself; and whoever does evil, it is against him.
تركverb
  1. 1.
    to leaveboth

    To go away from a place or person.

إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين — If he leaves behind wealth, [it is] for the parents and near relatives.
الوصيةnoun
  1. 1.
    the will (testament)both

    A legal document directing the disposal of one's property after death.

جاءverb
  1. 1.
    to come (owner)both

    The arrival of the owner of a lost item.

فإن جاء صاحبها، وإلا استمتع بها — If its owner comes, then [the taker] may make use of it.
استمتعverb
  1. 1.
    to enjoyboth

    To take pleasure or satisfaction in.

Parallel reading

ما تأتينا فتحدثنا
You do not come to us and speak to us.
فمثلك حبلى قد طرقت ومرضع
Like you, a pregnant woman has been approached, and a nursing mother.
قام زيد فعمر
Zayd stood up, then Amr.
{فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه}
Then Satan caused them to slip from it and removed them from the state in which they were.
كتزوج فولد له ولد
Like marrying, then a child was born to him.
ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام لحما
Then We created the drop of sperm into a clinging clot, then We created the clinging clot into a lump of flesh, then We created the lump of flesh into bones, then We clothed the bones with flesh.
بين الدخول فحومل
Between entering and carrying (pregnancy).
فوكزه موسى، فقضى عليه
So Moses nudged him, and he passed away.
لآكلون من شجر من زقوم، فمالئون منها البطون، فشاربون عليه من الحميم
They will be eating from [the tree of] Zaqqum, and filling from it their bellies, and drinking on top of it from boiling water.
وإن يمسسك بخير، فهو على كل شيء قدير
And if He touches you with adversity, then there is no remover of it except Him.
إن تعذبهم، فإنهم عبادك، وإن تغفر لهم، فإنك أنت العزيز الحكيم
If You punish them, they are Your servants; but if You forgive them, indeed You are the Exalted in Might, the Wise.
إن ترني أنا أقل منك مالا وولدا فعسى ربي أن يؤتيني
If you see me less than you in wealth and children, then my Lord might give me [something] better than your garden.
إن تبدوا الصدقات فنعما هي
If you disclose your charitable expenditures, they are good.
إن كنتم تحبون الله، فاتبعوني
Say, 'If you should love Allah, then follow me.'
إن يسرق، فقد سرق أخ له من قبل
If he steals, a brother of his has stolen before.
ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار
And whoever brings evil - they will be thrown upon their faces into the Fire.
من يفعل الحسنات الله يشكرها
Whoever does good deeds, Allah will thank him.
إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين
If he leaves behind wealth, [it is] for the parents and near relatives.
فإن جاء صاحبها، وإلا استمتع بها
If its owner comes, then [the taker] may make use of it.