← Back to Al-Qamus al-Muhit

ءلى

Root entry · 2 derived lemmas

The root 'ءلى' primarily relates to the preposition 'إلى' (ila), indicating direction, extent, or purpose. It signifies reaching a destination, a temporal or spatial endpoint, or a state of being. The root also encompasses related concepts of association, preference, and emphasis.

Derived headwords

إلىparticle
  1. 1.
    to, towardsboth

    A preposition indicating the endpoint of a journey or action, whether temporal or spatial.

  2. 2.
    with, along withboth

    Used to indicate association or joining something to another.

  3. 3.
    for, concerningboth

    Used to indicate the object of a feeling, such as love or hate, often following verbs of تعجب (wonder) or تفضيل (preference).

  4. 4.
    to, untoboth

    Can be used to indicate the beginning of a matter or a state.

  5. 5.
    untilboth

    Indicates a temporal limit or endpoint.

ثم أتموا الصيام إلى الليل — Then complete the fast until the night.
من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى — From the Sacred Mosque to the Farthest Mosque.
من أنصاري إلى الله — Who will be my helpers to God?
رب السجن أحب إلي — O my Lord, prison is dearer to me than these women.
والأمر إليك — And the matter is entrusted to you.
ليجمعنكم إلى يوم القيامة — He will surely gather you together on the Day of Resurrection.
أيسقى فلا يروى إلي ابن أحمرا — Will he be watered, and Ibn Ahmar not be satisfied?
إليكparticle
  1. 1.
    stop, desistclassical

    An imperative expression used to tell someone to stop or refrain from something.

  2. 2.
    take itclassical

    An expression used to hand something over or to indicate that something should be taken.

  3. 3.
    mind your own businessclassical

    An idiom meaning to occupy oneself with one's own affairs or to leave someone alone.

وإليك عني — And desist from me.
وإليك كذا — And take such-and-such.
واذهب إليك — And mind your own business.

Parallel reading

ثم أتموا الصيام إلى الليل
Then complete the fast until the night.
من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى
From the Sacred Mosque to the Farthest Mosque.
من أنصاري إلى الله
Who will be my helpers to God?
الذود إلى الذود إبل
A herd with a herd are camels.
رب السجن أحب إلي
O my Lord, prison is dearer to me than these women.
والأمر إليك
And the matter is entrusted to you.
ليجمعنكم إلى يوم القيامة
He will surely gather you together on the Day of Resurrection.
تقول وقد عاليت بالكور فوقها ... أيسقى فلا يروى إلي ابن أحمرا
She says, having piled the saddlebags upon it... Will he be watered, and Ibn Ahmar not be satisfied?
أم لا سبيل إلى الشباب وذكره ... أشهى إلي من الرحيق السلسل
Or is there no way to youth and its remembrance... more desirable to me than flowing nectar?
فاجعل أفئدة من الناس تهوى إليهم
So make the hearts of people incline towards them.
وإليك عني
And desist from me.
وإليك كذا
And take such-and-such.
واذهب إليك
And mind your own business.