← Back to Al-Qamus al-Muhit

ي

Root entry · 7 derived lemmas

This root primarily relates to the act of cutting, shaving, or slicing, often associated with sharp instruments like razors. It also extends to concepts of sharing, assisting, and providing comfort.

Derived headwords

أَوْسَاهُverb
  1. 1.
    to shave himboth

    To shave someone's hair, typically with a razor.

  2. 2.
    to cut itclassical

    To cut something, often implying a clean or sharp cut.

مُوسَىnoun
  1. 1.
    razorboth

    A tool used for shaving, typically with a sharp blade.

  2. 2.
    what is used for shavingclassical

    Anything used for the purpose of shaving hair.

  3. 3.
    a wellclassical

    A deep hole dug in the ground to obtain water, specifically mentioned in relation to the tribe of Rabi'ah.

  4. 4.
    edge of an eggclassical

    The tip or edge of an eggshell.

بَنْدَر مُوسَىname
  1. 1.
    a place name

    A proper noun referring to a specific location or place.

وَاسَاهُverb
  1. 1.
    to console himboth

    To offer comfort and sympathy to someone, especially in times of grief or distress.

  2. 2.
    to assist himboth

    To help or support someone in their endeavors.

اسْتَوْسَيْتُهُverb
  1. 1.
    I asked him to console meclassical

    The act of requesting someone to provide comfort or solace.

اسْتَأْسَيْتُهُverb
  1. 1.
    I sought comfort from himclassical

    To seek solace, comfort, or assistance from another person.

آسَيْتُهُverb
  1. 1.
    I consoled himboth

    To provide comfort, solace, or sympathy to someone.

  2. 2.
    I assisted himboth

    To help or support someone.

Parallel reading

أوساه: حلقه، وقطعه.
He shaved him: he cut his hair, and he cut it.
والموسى: ما يحلق به
And the razor: what is used for shaving.
و من القونس: طرف البيضة.
And from the edge: the tip of the egg.
وبندر موسى: ع.
And Bandar Musa: a place.
واساه: آساه، لغة ردية.
He consoled him: he consoled him, a poor dialect.
واستوسيته: قلت له واسني،
And I asked him to console me: I said to him, 'Console me',
والصواب: استأسيته وآسيته.
And the correct is: I sought comfort from him and I consoled him.