← Back to Al-Qamus al-Muhit

ي

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of nakedness, destitution, and a lack of resources or goodness. It also extends to meanings of giving, withholding, and failure in hunting or digging.

Derived headwords

الْوُجَىٰnoun
  1. 1.
    barefootboth

    Walking barefoot, or extreme barefootness.

وَجِيَverb
  1. 1.
    to be destituteclassical

    To be poor, lacking in resources or goodness.

وَجَىٰverb
  1. 1.
    to be destituteclassical

    To be poor, lacking in resources or goodness.

وَجٍadjective
  1. 1.
    destituteclassical

    Lacking in resources or goodness; poor.

وَجِيٌّadjective
  1. 1.
    destituteclassical

    Lacking in resources or goodness; poor.

وَجْيَاءُadjective
  1. 1.
    destituteclassical

    Lacking in resources or goodness; poor.

تَوَجَّىٰverb
  1. 1.
    to be destituteclassical

    To be poor, lacking in resources or goodness.

أَوْجَىٰverb
  1. 1.
    to giveclassical

    To bestow or grant something.

  2. 2.
    to be stingyclassical

    To be miserly or withhold.

  3. 3.
    to fail (hunter)classical

    For a hunter to miss their quarry.

  4. 4.
    to reach hardness (hoof)classical

    For a horse's hoof to reach solid ground without penetrating.

  5. 5.
    to refrain fromclassical

    To abstain or cease from something.

  6. 6.
    to extractclassical

    To pull out or remove something.

الْأُوجِيَّةُnoun
  1. 1.
    small bagsclassical

    Small bags or pouches, plural of وجاء.

وَجَاءُnoun
  1. 1.
    bagclassical

    A small bag or pouch.

مِيْجَىٰname
  1. 1.
    Mijjaclassical

    The grandfather of Al-Nu'man ibn Muqarrin, a companion of the Prophet.

وَجِيْتُهُverb
  1. 1.
    to castrateclassical

    To surgically remove the testicles.

Parallel reading

الْوُجَىٰ: الْحَفَا، أَوْ أَشَدُّ مِنْهُ.
Al-wujā: barefootness, or more extreme than that.
وَجِيَ، كَرَضِيَ، وَجَىٰ، فَهُوَ وَجٌ وَوَجِيٌّ، وَهِيَ وَجْيَاءُ، وَتَوَجَّىٰ وَأَوْجَيْتُهُ.
Wajiya, like raḍiya, wajā, so he is waj and wajiyy, and she is wajyā', and tuwajjā and awjaytuhu.
وَأَوْجَىٰ: أَعْطَىٰ، وَعَلَيَّ: بَخِلَ، ضِدٌّ، وَبَاعَ الْأُوجِيَّةَ، لِلْعُكُومِ الصِّغَارِ، جَمْعُ وَجَاءُ، وَالصَّائِدُ: أَخْفَقَ، وَالْحَافِرُ: انْتَهَىٰ إِلَىٰ صَلَابَةٍ وَلَمْ يَنْبُطْ، وَعَنْ كَذَا: أَضْرَبَ، وَانْتَزَعَ.
And awjā: to give, and against me: to be stingy, the opposite, and he sold the ūjiyyah, for small bundles, the plural of wajā', and the hunter: to fail, and the hoof: to reach hardness and not penetrate, and from something: to refrain, and to extract.
وَسَأَلْنَاهُ فَوَجِينَاهُ وَأَوْجَيْنَاهُ: وَجَدْنَاهُ وَجِيًّا لَا خَيْرَ عِنْدَهُ.
And we asked him, so we found him and we found him: we found him destitute, with no good in him.
وَمِيْجَىٰ، كَعِيْسَىٰ: جَدُّ النُّعْمَانِ بْنِ مُقَرِّنٍ الصَّحَابِيِّ.
And Mījā, like 'Īsā: the grandfather of Al-Nu'mān ibn Muqarrin, the companion.
وَوَجِيْتُهُ: خَصِيْتُهُ.
And I castrated him: I removed his testicles.