← Back to Al-Qamus al-Muhit

ي

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily relates to distancing, disassociating, or removing something. It also encompasses concepts of apology, making excuses, and a specific place name.

Derived headwords

تَمَخَّيْتُverb
  1. 1.
    to disassociate oneselfboth

    To declare oneself free from something or to distance oneself from it.

تَبَرَّأْتُverb
  1. 1.
    to disownboth

    To declare oneself free from, to disavow or renounce.

تَحَرَّجْتُverb
  1. 1.
    to be scrupulousboth

    To act with caution or scruple, often implying a desire to avoid wrongdoing or entanglement.

إِلَيْهِverb
  1. 1.
    to apologizeclassical

    To offer an excuse or apology to someone.

كَأَمْخَيْتُverb
  1. 1.
    to make excusesclassical

    To offer excuses or justifications, similar to apologizing.

العِظَمُnoun
  1. 1.
    boneboth

    Refers to the bone, specifically in the context of extracting marrow.

تَمَخَّخْتُهُverb
  1. 1.
    to extract marrowclassical

    To extract the marrow from a bone.

مَخَاةnoun
  1. 1.
    Makhahboth

    A place name, specifically a location on the coast of Yemen.

مَخَّيْتُهُverb
  1. 1.
    to distanceclassical

    To remove someone or something from a matter or situation; to keep it far away.

تَمْخِيَةًnoun
  1. 1.
    distancingclassical

    The act of removing or keeping something far away from a matter.

Parallel reading

تمخيت منه: تبرأت
I disassociated myself from it: I disowned it.
و إليه: اعتذرت
And to him: I apologized.
كأمخيت
As if I made excuses.
و العظم: تمخخته
And the bone: I extracted its marrow.
ومخا: ة بساحل بحر اليمن
And Makhah: a place on the coast of the sea of Yemen.
ومخيته عن الأمر تمخية
And I distanced him from the matter with a distancing.