← Back to Al-Qamus al-Muhit

ي

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of ransom, redemption, and sacrifice. It extends to the act of giving something to save someone or something, and also includes expressions of deep affection and care, as well as specific actions related to trade and child-rearing.

Derived headwords

فَدَاهُverb
  1. 1.
    ransomed himboth

    To give something to save someone or something from captivity, harm, or death.

يَفْدِيهِverb
  1. 1.
    he ransoms himboth

    The present tense of the act of giving something to save someone or something.

فِدَاءًnoun
  1. 1.
    ransomboth

    The price paid or act performed to ransom someone or something.

  2. 2.
    sacrificeboth

    An offering made to save or redeem.

فَدَىverb
  1. 1.
    he ransomedboth

    Past tense verb indicating the act of ransoming.

افْتَدَى بِهِverb
  1. 1.
    ransomed with itboth

    To use something as a ransom or means of redemption.

فَادَاهُverb
  1. 1.
    he ransomed himboth

    To exchange something for the release of someone or something.

الفِدَاءُnoun
  1. 1.
    the ransomboth

    The thing given as a ransom or price of redemption.

تَفْدِيَةًnoun
  1. 1.
    saying 'may I be your ransom'classical

    The act of saying 'J'alaltu fidāk' (I make myself your ransom), expressing deep affection and willingness to sacrifice.

أَفْدَاهُverb
  1. 1.
    accepted his ransomclassical

    For a captive to accept the ransom offered for them.

  2. 2.
    made his child danceclassical

    To make a child dance, often as a sign of joy or affection.

  3. 3.
    prepared his datesclassical

    To arrange or prepare dates for storage or sale.

  4. 4.
    fattened his bodyclassical

    To cause one's body to become large or well-fed.

  5. 5.
    sold his datesclassical

    To engage in the trade of dates.

الفِدَاءُnoun
  1. 1.
    size of a thingclassical

    The dimension or magnitude of an object.

  2. 2.
    food provisionsclassical

    A quantity of food, such as barley and dates, or a collection of such provisions.

فِدْيَتِكَnoun
  1. 1.
    your ransomclassical

    Used in the phrase 'khudh 'ala hadiyyatika wa fidyatika' (take with your gift and your ransom), referring to continuing in one's previous state or endeavor.

تَفَادَىverb
  1. 1.
    avoided himboth

    To deliberately avoid or evade someone or something.

Parallel reading

فداه يفديه فداء وفدى
He ransomed him, he ransoms him, a ransom and he ransomed.
وافتدى به
And he ransomed with it.
وفاداه: أعطى شيئا فأنقذه
And he ransomed him: he gave something and saved him.
والفداء، ككساء وكعلى وإلى وكفتية: ذلك المعطى
And the ransom, like 'kisā', 'ka'lā', 'ilā', and 'kaffiyah': that which is given.
وفداه تفدية: قال له: جعلت فداك
And he said to him as a 'tafdiya': 'I make myself your ransom.'
وأفداه الأسير: قبل منه فديته
And the captive was ransomed: he accepted his ransom from him.
وأفداه فلان: رقص صبيه
And so-and-so ransomed him: his child danced.
وأفداه فلان: وجعل لتمره أنبارا
And so-and-so ransomed him: and he made provisions for his dates.
وأفداه فلان: وعظم بدنه
And so-and-so ransomed him: and his body grew large.
وأفداه فلان: وباع التمر
And so-and-so ransomed him: and he sold the dates.
والفداء، كسماء: حجم الشيء
And the 'fidaa'' (with fathah on the first letter), like 'samā'': the size of a thing.
والفداء، كسماء: أنبار الطعام، أو جماعة الطعام من شعير وتمر ونحوه
And the 'fidaa'' (with fathah on the first letter), like 'samā'': provisions of food, or a collection of food such as barley, dates, and the like.
وخذ على هديتك وفديتك، مكسورتين: فيما كنت فيه
And take with your gift and your ransom (both with kasrah): in what you were in.
وتفادى منه: تحاماه
And he avoided him: he shunned him.