← Back to Al-Qamus al-Muhit

ي

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily relates to covering, obscuring, and fainting. It encompasses the act of losing consciousness, the state of being covered or obscured (like a roof or a horse's covering), and the concept of overcast skies. It also includes a specific meaning related to a gerbil's burrow.

Derived headwords

أُغْمِيَverb
  1. 1.
    to faintboth

    To lose consciousness, to become insensible.

غُشِيَverb
  1. 1.
    to faintboth

    To lose consciousness, to become insensible.

أَفَاقَverb
  1. 1.
    to recover consciousnessboth

    To regain one's senses after fainting or unconsciousness.

غَمِيّadjective
  1. 1.
    faintedboth

    One who has fainted or lost consciousness.

غَمَىnoun
  1. 1.
    roofclassical

    The roof of a house, or the earth and other material upon it.

  2. 2.
    coveringclassical

    What is used to cover a horse to make it sweat.

غُمِّيَverb
  1. 1.
    to be overcastboth

    Said of a day when its sky is overcast with clouds.

غَمَّverb
  1. 1.
    to obscureclassical

    Said of the night when its moon is hidden or obscured.

غَمِيٌّnoun
  1. 1.
    overcast skyclassical

    A sky that is overcast, especially when the crescent moon is obscured.

غَمّاءnoun
  1. 1.
    gerbil's burrowclassical

    The burrow or hole of a gerbil.

Parallel reading

غمي على المريض
The patient fainted.
وأغمي
And he fainted.
غشي عليه
He fainted.
ثم أفاق
Then he recovered consciousness.
ورجل غمى
And a man who has fainted.
للواحد والجميع
For the singular and the plural.
أو هما غميان
Or they are two who have fainted.
وهم أغماء
And they are those who have fainted.
والغمى: سقف البيت
And al-ghama: the roof of the house.
أو ما فوقه من التراب وغيره
Or what is above it of earth and other things.
يثنى غميان وغموان
It is dualized as ghamaayaan and ghamaawaan.
ج: أغمية وأغماء
Plural: aghmiyah and aghmaa'.
وقد غميت البيت وغميته
And I have roofed the house and covered it.
والغمى: ما غطي به الفرس ليعرق
And al-ghama: what the horse is covered with to sweat.
وأغمي يومنا
And our day became overcast.
دام غيمه
Its clouds persisted.
وليلتنا: غم هلالها
And our night: its crescent moon was obscured.
وفي السماء غمي وغمى
And in the sky there was obscurity and overcast.
إذا غم عليهم الهلال
When the crescent moon was obscured to them.
وليس من غم
And it is not from gloom.
وغما والله
And by God!
أما والله
Indeed, by God!
والغامياء: من جحرة اليربوع
And al-ghaamaa': from the gerbil's burrow.