← Back to Al-Qamus al-Muhit

و

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily relates to the concept of going, departing, or moving away. It encompasses various nuances of movement, including traveling, passing by, and ceasing to be present.

Derived headwords

وَلِيَverb
  1. 1.
    to goboth

    To move from one place to another; to depart.

  2. 2.
    to pass byboth

    To move past something or someone.

  3. 3.
    to ceaseclassical

    To no longer be present or existing.

وَلْيnoun
  1. 1.
    goingclassical

    The act of going or departing.

وَلِيّnoun
  1. 1.
    neighborboth

    One who lives nearby.

  2. 2.
    friendboth

    A close acquaintance or ally.

  3. 3.
    guardianboth

    One who has the care of another person or property.

أَوْلَىverb
  1. 1.
    to giveboth

    To grant or bestow something upon someone.

  2. 2.
    to be more deservingboth

    To have a greater right or claim to something.

أَوْلَىadjective
  1. 1.
    more deservingboth

    Having a greater right or claim.

  2. 2.
    closerboth

    Nearer in relationship or proximity.

تَوَلَّىverb
  1. 1.
    to take chargeboth

    To assume responsibility or control.

  2. 2.
    to turn awayboth

    To avert one's face or attention from something.

  3. 3.
    to befriendboth

    To take someone as a friend or ally.

تَوَلِّيnoun
  1. 1.
    taking chargeboth

    The act of assuming responsibility or control.

  2. 2.
    turning awayboth

    The act of averting one's face or attention.

وَلَاءnoun
  1. 1.
    loyaltyboth

    Faithfulness or devotion to a person, country, or cause.

  2. 2.
    allegianceboth

    The bond of loyalty to a sovereign or state.

مَوْلَىnoun
  1. 1.
    masterboth

    One who has control or authority over others.

  2. 2.
    freedmanclassical

    A former slave who has been granted freedom.

  3. 3.
    allyboth

    A supporter or confederate.

مُتَوَلٍّadjective
  1. 1.
    in chargeboth

    Having responsibility or control.

  2. 2.
    turning awayboth

    Averting one's face or attention.

Parallel reading

طتا: ذهب.
It means: to go.
وَلِيَ الرَّجُلُ بَلَدَهُ.
The man went to his country.
وَلِيَ عَلَيْهِ الْأَمْرُ.
The matter passed by him.
وَلِيَ الْأَمْرُ بَعْدَهُ.
The authority came after him.
أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى.
Woe to you, and again woe to you.
أَوْلَى بِهِ.
He is more deserving of it.
تَوَلَّى عَنْهُ.
He turned away from him.
تَوَلَّى الْأَمْرَ.
He took charge of the affair.
وَلَاءٌ لِلَّهِ.
Loyalty to God.
هُوَ مَوْلَايَ.
He is my master.
مَوْلَى الْعَبْدِ.
The master of the slave.
مُتَوَلٍّ عَنْهُ.
Turning away from it.