← Back to Al-Qamus al-Muhit

ي

Root entry · 26 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of heat, fire, and intense exposure to it. It extends to meanings of roasting, warming, enduring hardship, and even deception through feigned warmth or closeness. It also encompasses related objects and places associated with fire or heat.

Derived headwords

صَلَّى اللَّحْمَverb
  1. 1.
    to roast meatboth

    To roast meat, or to cast it into the fire for burning.

يُصَلِّيهِverb
  1. 1.
    roasting itboth

    The present tense form of roasting meat.

صَلْيًاnoun
  1. 1.
    roastingboth

    The act of roasting meat.

أَصْلَاهُverb
  1. 1.
    to roast itboth

    To roast something, or to cast it into the fire for burning.

  2. 2.
    to warm his handboth

    To warm one's hand by the fire.

  3. 3.
    to deceive himclassical

    To deal with someone gently, or to deceive and trick him.

صَلَّاهُverb
  1. 1.
    to roast itboth

    To roast something, or to cast it into the fire for burning.

  2. 2.
    to warm his handboth

    To warm one's hand by the fire.

  3. 3.
    to deceive himclassical

    To deal with someone gently, or to deceive and trick him.

يَدَهُ بِالنَّارِphrase
  1. 1.
    warming his hand by fireboth

    To warm one's hand by the fire.

فُلَانًاphrase
  1. 1.
    dealing with him gentlyclassical

    To deal with someone gently, or to deceive and trick him.

صَلِيَ النَّارَverb
  1. 1.
    to endure its heatboth

    To endure the heat of the fire.

صِلِيًّاnoun
  1. 1.
    enduring heatboth

    The act of enduring the heat of the fire.

صَلَاءًnoun
  1. 1.
    enduring heatboth

    The act of enduring the heat of the fire.

صَلَاءًnoun
  1. 1.
    enduring heatboth

    The act of enduring the heat of the fire.

تَصَلَّاهَاverb
  1. 1.
    to endure its heatboth

    To endure the heat of the fire.

أَصْلَاهُ النَّارَverb
  1. 1.
    to admit him to the fireboth

    To admit someone into the fire, to cause him to dwell therein.

صَلَّاهُ إِيَّاهَاverb
  1. 1.
    to admit him to itboth

    To admit someone into the fire, to cause him to dwell therein.

فِيهَاphrase
  1. 1.
    in itboth

    To admit someone into the fire, to cause him to dwell therein.

عَلَيْهَاphrase
  1. 1.
    upon itboth

    To admit someone into the fire, to cause him to dwell therein.

الصِّلَاءُnoun
  1. 1.
    roast meatboth

    Roasted meat.

  2. 2.
    fuelboth

    Fuel, or fire.

كَسَاءnoun
  1. 1.
    roast meatboth

    Roasted meat.

  2. 2.
    fuelboth

    Fuel, or fire.

الصَّلَىnoun
  1. 1.
    roast meatboth

    Roasted meat.

  2. 2.
    fuelboth

    Fuel, or fire.

اِصْطَلَىverb
  1. 1.
    to warm oneselfboth

    To warm oneself (by fire).

صَلَّى عَصَاهُ عَلَى النَّارِverb
  1. 1.
    to heat his stick on fireboth

    To heat one's stick over the fire.

تَصَلَّاهَاverb
  1. 1.
    to heat his stick on fireboth

    To heat one's stick over the fire.

أَرْضٌ مُصَلَّاةٌadjective
  1. 1.
    land with much salianclassical

    Land abundant with salian, a plant mentioned under the letter Lam.

الصَّلَايَةُnoun
  1. 1.
    foreheadboth

    The forehead.

  2. 2.
    a nameboth

    A proper name.

  3. 3.
    perfume pounderboth

    A pounder for perfumes.

صَلِيٌّnoun
  1. 1.
    foreheadsboth

    Plural of salayah (forehead).

صَلِيٌّnoun
  1. 1.
    perfume poundersboth

    Plural of salayah (perfume pounder).

Parallel reading

صَلَّى اللَّحْمَ يَصْلِيهِ صَلْيًا: شَوَاهُ
He roasted the meat, roasting it, a roasting: he grilled it.
أَوْ أَلْقَاهُ فِي النَّارِ لِلْإِحْرَاقِ
Or cast it into the fire for burning.
وَ يَدَهُ بِالنَّارِ: سَخَّنَهَا
And his hand by the fire: he warmed it.
وَ فُلَانًا: دَارَاهُ، أَوْ خَاتَلَهُ وَخَدَعَهُ
And so-and-so: he dealt with him gently, or he tricked and deceived him.
وَصَلِيَ النَّارَ، كَرَضِيَ، وَ بِهَا صِلِيًّا وَ صَلَاءً وَ صَلَاءً، وَ يُكْسَرُ: قَاسَى حَرَّهَا
And he endured the fire, like 'radiya', and by it enduring heat, and enduring heat, and enduring heat, and it is pronounced with kasr: he suffered its heat.
وَأَصْلَاهُ النَّارَ، وَصَلَّاهُ إِيَّاهَا، وَ فِيهَا، وَ عَلَيْهَا: أَدْخَلَهُ إِيَّاهَا، وَأَثْوَاهُ فِيهَا
And he made him enter the fire, and he made him enter it, and in it, and upon it: he admitted him into it, and caused him to dwell therein.
وَالصِّلَاءُ، كَسِكَاء: الشِّوَاءُ
And al-sila'u, like sikaa': the roast meat.
وَالْوَقُودُ، أَوْ النَّارُ، كَالصَّلَى فِيهِمَا
And the fuel, or the fire, like al-sala in both.
وَاصْطَلَى: اسْتَدْفَأَ
And he warmed himself: he sought warmth.
وَصَلَّى عَصَاهُ عَلَى النَّارِ تَصْلِيَةً، وَتَصَلَّاهَا: لَوَّحَ
And he heated his stick over the fire, a heating, and he heated it: he waved it.
وَأَرْضٌ مُصَلَّاةٌ: كَثِيرَةُ الصِّلْيَانِ، لِنَبْتٍ ذُكِرَ فِي اللَّامِ
And a land that is musallatun: abundant with salian, for a plant mentioned in the letter Lam.
وَالصَّلَايَةُ، وَهُمْزُ: الْجَبْهَةُ
And al-salayatu, and it is hamz: the forehead.
وَاسْمٌ
And a name.
وَمِدَقُّ الطِّيبِ ج: صِلِيٌّ وَ صِلِيٌّ
And a pounder of perfume, plural: siliyyun and siliyyun.