← Back to Al-Qamus al-Muhit

ي

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the concepts of holding back, preserving, and separating. It extends to meanings of being delayed or stagnant, and also encompasses terms related to water, ships, and specific geographical locations or entities.

Derived headwords

صراهverb
  1. 1.
    to cutboth

    To cut something.

  2. 2.
    to pushboth

    To push something.

  3. 3.
    to preventboth

    To prevent or hinder something.

  4. 4.
    to preserveboth

    To preserve or keep something safe.

  5. 5.
    to sufficeboth

    To be sufficient or enough for someone.

  6. 6.
    to protectboth

    To protect someone from harm or destruction.

صرىverb
  1. 1.
    to hold back (water)classical

    To hold back one's water (semen) by abstaining from sexual intercourse.

  2. 2.
    to advanceboth

    To advance or move forward.

  3. 3.
    to retreatboth

    To retreat or move backward.

  4. 4.
    to riseboth

    To rise or ascend.

  5. 5.
    to descendboth

    To descend or go down.

  6. 6.
    to turnboth

    To turn towards or be inclined.

  7. 7.
    to saveboth

    To save a person from destruction.

فلا في يد فلانother
  1. 1.
    to remain trappedclassical

    Something remained trapped or held in someone's hand.

بينهمother
  1. 1.
    to separateclassical

    To separate or divide between them.

لبن صرىadjective
  1. 1.
    sour milkclassical

    Milk that has changed in taste, likely becoming sour or spoiled.

الصرىnoun
  1. 1.
    remainderboth

    The remaining part or residue of something.

  2. 2.
    stagnant waterboth

    Water that has remained for a long time.

ناقة صرياnoun
  1. 1.
    pregnant camelclassical

    A camel that is pregnant and has accumulated milk in its udder.

صراياnoun
  1. 1.
    pregnant camelsclassical

    Plural of 'صريا', referring to pregnant camels.

الصرايةnoun
  1. 1.
    colocynthclassical

    The colocynth plant.

  2. 2.
    colocynth waterclassical

    The water or juice extracted from the colocynth.

صراءnoun
  1. 1.
    colocynth waterclassical

    Plural of 'الصراية', referring to the water or juice of the colocynth.

الصاريnoun
  1. 1.
    sailorboth

    A sailor or navigator.

  2. 2.
    mastclassical

    A transverse wooden beam in the middle of a ship.

صراريnoun
  1. 1.
    sailorsboth

    Plural of 'الصاري', referring to sailors.

صراريونnoun
  1. 1.
    sailorsboth

    Plural of 'الصاري', referring to sailors.

الصراةnoun
  1. 1.
    river in Iraqclassical

    A river located in Iraq.

  2. 2.
    pregnant camelclassical

    A camel that is pregnant and has accumulated milk.

كغنيother
  1. 1.
    advancer of father's wifeclassical

    One who proceeds to (marry) his father's wife.

المصراةnoun
  1. 1.
    pregnant sheepclassical

    A sheep that is pregnant and has accumulated milk.

أصرىverb
  1. 1.
    to sellclassical

    To sell something.

الصاريةnoun
  1. 1.
    distant wellclassical

    A well that has not had water for a long time and has become stagnant.

كعلىother
  1. 1.
    stagnant waterclassical

    Water that has remained for a long time.

كإلىother
  1. 1.
    stagnant waterclassical

    Water that has remained for a long time.

Parallel reading

صراه: قطعه، ودفعه، ومنعه، وحفظه، وكفاه، ووقاه
To cut it, to push it, to prevent it, to preserve it, to suffice it, and to protect it.
وماءه: حبسه في ظهره بامتناعه عن النكاح
And his water: holding it back in his loins by abstaining from sexual intercourse.
وتقدم، وتأخر، وعلا، وسفل، ضد
And to advance, and to retreat, to rise, and to descend, opposites.
وأنجى إنسانا من هلكة
And to save a person from destruction.
وفلا في يد فلان: بقي محبوسا
And 'fala fi yadi fulan': it remained trapped in so-and-so's hand.
وبينهم: فصل
And between them: to separate.
ولبن صرى: متغير الطعم
And sour milk: changed in taste.
والصرى: البقية
And the 'as-sara': the remainder.
وناقة صريا: محفلة
And a pregnant camel ('naqah sariyya'): milk-laden.
والصراية: الحنظل، ونقيع مائه
And the 'as-surayya': the colocynth, and its juice.
والصاري: الملاح
And the 'as-sari': the sailor.
وخشبة معترضة في وسط السفينة
And a transverse beam in the middle of the ship.
والصراة: نهر بالعراق، والمحفلة
And the 'as-saraah': a river in Iraq, and the milk-laden (camel).
وكغني: المقدم على امرأة أبيه
And like 'ghani': one who proceeds to (marry) his father's wife.
والمصراة: الشاة المحفلة
And the 'al-misraah': the milk-laden sheep.
وأصرى: باعها
And 'asra': he sold it.
والصارية: الركية البعيدة العهد بالماء الآجنة
And the 'as-saariyah': the well far from water, stagnant.
والصرى، كعلى وإلى: الماء يطول مكثه
And the 'as-sara', like 'ala and ila: water whose stay is prolonged.