← Back to Al-Qamus al-Muhit

ي

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of capturing, enslaving, or taking something captive. It extends to meanings of exiling, digging for water, and metaphorically taking things or people away. It also encompasses related concepts like the placenta, abundant wealth, and scatteredness.

Derived headwords

سَبَىverb
  1. 1.
    to captureboth

    To take someone captive, usually in warfare or by force.

  2. 2.
    to exileclassical

    To banish someone from their homeland or to a distant place.

  3. 3.
    to dig for waterclassical

    To excavate a well or source until water is reached.

سَبْيًاnoun
  1. 1.
    capturingboth

    The act of taking captive.

  2. 2.
    captivityboth

    The state of being captured or enslaved.

  3. 3.
    wineclassical

    The act of transporting wine from one region to another.

سَبَاءnoun
  1. 1.
    capturingboth

    The act of taking captive.

  2. 2.
    captivityboth

    The state of being captured or enslaved.

  3. 3.
    wineclassical

    The act of transporting wine from one region to another.

كَاسْتَبَاهverb
  1. 1.
    to captureclassical

    To take someone captive.

سَبِيّnoun
  1. 1.
    captiveboth

    A person who has been captured or enslaved.

  2. 2.
    captivesboth

    Plural of captive.

سَبِيَّةnoun
  1. 1.
    female captiveboth

    A female person who has been captured or enslaved.

  2. 2.
    wine (transported)classical

    Wine that has been transported from one country to another.

سَبَايَاnoun
  1. 1.
    captivesboth

    Plural of captive, referring to people taken prisoner.

السَّبِيّnoun
  1. 1.
    captivesboth

    That which is captured, referring to people or goods taken as spoils.

  2. 2.
    womenclassical

    Specifically refers to women who are captives, either because they capture hearts or are captured themselves.

السَّابِيَاءnoun
  1. 1.
    placentaclassical

    The membrane that exits the body with a newborn child.

  2. 2.
    thin membrane on infant's noseclassical

    A thin skin on an infant's nose; if not removed at birth, it can lead to death.

  3. 3.
    abundant wealthclassical

    A large amount of wealth or riches.

  4. 4.
    prolific offspringclassical

    Abundant offspring or progeny.

  5. 5.
    camels for breedingclassical

    Camels kept for the purpose of breeding.

  6. 6.
    gerbil burrow dustclassical

    The dust found in the burrow of a gerbil.

  7. 7.
    prolific sheepclassical

    Sheep that have produced numerous offspring.

إِسْبَاءَةnoun
  1. 1.
    path of bloodclassical

    A track or line of blood, referring to the flow of blood.

رَمْلَةnoun
  1. 1.
    sand duneclassical

    A sandy area or dune, specifically a location in Al-Dahna.

الدُّرَّةnoun
  1. 1.
    pearlclassical

    A pearl or valuable gem that a diver extracts.

السَّبِيِّيَّانname
  1. 1.
    Al-Subayyanclassical

    A nisba referring to two hadith scholars, Abu Al-Qasim Abd Al-Rahman bin Muhammad and Abu Talib Al-Subayyan.

العُودnoun
  1. 1.
    log carried by floodclassical

    A piece of wood or log carried by a flood from one place to another.

جِلْد الحَيَّةnoun
  1. 1.
    snake's shed skinclassical

    The skin that a snake sheds.

تَسَابَوْاverb
  1. 1.
    to capture each otherclassical

    To engage in mutual capturing or enslavement.

سَبَاname
  1. 1.
    Sabaclassical

    A tribe or place name in Yemen.

أَيْدِي سَبَاidiom
  1. 1.
    scatteredclassical

    To be dispersed or scattered in different directions.

Parallel reading

سبى العدو سبيا وسباء: أسره
The enemy captured captives and captivity: he enslaved them.
والخمر سبيا وسباء
And wine, [meaning] its transport from one land to another.
وهي سبية
And she is a female captive.
والله فلانا: غربه، وأبعده
And God exiled so-and-so: He banished him, and distanced him.
والماء: حفر حتى أدركه
And water: to dig until it is reached.
والسبى: ما يسبى
And the captives: that which is captured.
والنساء، لأنهن يسبين القلوب، أو يسبين فيملكن
And women, because they capture hearts, or they are captured and thus possess.
والسابياء: المشيمة التي تخرج مع الولد
And the sābiyā': the placenta that comes out with the child.
أو جليدة رقيقة على أنفه، إن لم تكشف عند الولادة، مات
Or a thin skin on his nose; if it is not uncovered at birth, he dies.
وأسابي الدماء: طرائقها، الواحدة: إسباءة، بالكسر
And the 'asābī of blood: their paths; the singular is 'isbā'ah, with kasra.
وكغنية: رملة بالدهناء
And like 'ghaniyyah: a sand dune in Al-Dahna.
والدرة يخرجها الغواص
And the durrah that the diver extracts.
ومنها: أبو القاسم عبد الرحمن بن محمد، وأبو طالب السبييان المحدثان
And among them: Abu Al-Qasim Abd Al-Rahman bin Muhammad, and Abu Talib Al-Subayyan, the hadith scholars.
وكغني: العود يحمله السيل من بلد إلى بلد، كالسباء، ويقصر
And like 'ghaniyy: the log carried by the flood from one land to another, like al-sibā', and it is shortened.
ومن الحية: جلدها الذي تسلخه، كسبيها
And from the snake: its skin which it sheds, like its captivity.
وتسابوا: سبى بعضهم بعضا
And they captured each other: some of them captured others.
وسبا: حي باليمن
And Sabā: a tribe in Yemen.
وذهبوا أيدي سبا، وأيادي سبا: متفرقين
And they went 'aidī Sabā, and 'ayādī Sabā: scattered.