← Back to Al-Qamus al-Muhit

و

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily relates to concepts of singularity, uniqueness, and directness. It also encompasses ideas of perishing, settling, and specific geographical or descriptive terms.

Derived headwords

التوnoun
  1. 1.
    the uniqueclassical

    The singular or unique individual.

  2. 2.
    ropeclassical

    A rope twisted from a single strand.

  3. 3.
    free from occupationclassical

    One who is free from the concerns of both worlds (worldly and otherworldly).

  4. 4.
    erected structureclassical

    An erected building or structure.

  5. 5.
    splendorclassical

    Splendor or magnificence.

  6. 6.
    the hourclassical

    The appointed hour or time.

أتواءnoun
  1. 1.
    unique onesclassical

    Plural of التو, referring to unique individuals.

ألفnoun
  1. 1.
    fine horsesclassical

    A group of fine horses.

تواadverb
  1. 1.
    directlyclassical

    Coming with direct intention, without being diverted.

تويverb
  1. 1.
    to perishclassical

    To perish, to be destroyed.

توىverb
  1. 1.
    to perishclassical

    To perish, to be destroyed.

أتواهverb
  1. 1.
    to cause to perishclassical

    God caused him to perish.

توadjective
  1. 1.
    perishedclassical

    One who has perished or been destroyed.

التويnoun
  1. 1.
    the residentclassical

    The one who resides or stays in a place.

التواءnoun
  1. 1.
    brandclassical

    A brand or mark on the thigh or neck in the shape of a cross.

تويname
  1. 1.
    Tuiclassical

    A place name, referring to one of the districts of Hamadan.

التايnoun
  1. 1.
    the domeclassical

    Synonymous with الطاية (al-ṭāyah), meaning a dome or cupola.

Parallel reading

وجاء توا: إذا جاء قاصدا لا يعرجه شيء
And he came directly (tawā): if he came with intention, nothing diverting him.
فإن أقام ببعض الطريق، فليس بتو.
But if he stopped along part of the way, he is not considered 'taw'.
ي: توي توى، كرضي: هلك
Verb: tawiya tawā, like 'raḍiya': to perish.
وأتواه الله، فهو تو.
And God caused him to perish, so he is perished (taw).
والتوي، كغني: المقيم.
And 'al-tuwiyy', like 'ghanī': the resident.
والتواء، بالكسر: سمة في الفخذ والعنق كهيئة الصليب.
And 'al-tiwā'' (with kasra): a mark on the thigh and neck in the shape of a cross.
وتوي، كسمي: من أعمال همذان
And 'Tūwiyy', like 'sumiyy': from the districts of Hamadan.
منه: أحمد، وعبد الله ابنا الحسين التوييان المحدثان.
From it (Tūwiyy): Ahmad and Abdullah, sons of Al-Husayn, the two Tūwiyyī scholars of hadith.
والتاية: الطاية في معانيها.
And 'al-tāyah': the dome, in its meanings.