← Back to Al-Qamus al-Muhit

ي

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of harm, annoyance, or something unpleasant. It encompasses both causing harm and experiencing it, as well as the state of being bothered or causing bother. It also extends to a specific type of camel that is restless.

Derived headwords

أَذَىnoun
  1. 1.
    minor harmboth

    A slight or minor unpleasantness or harm.

تَأَذَّىverb
  1. 1.
    to be harmedboth

    To experience or suffer minor harm or annoyance.

الأُذْيَةnoun
  1. 1.
    annoyanceboth

    The state of being annoyed or bothered; a minor annoyance.

الأَذَاةnoun
  1. 1.
    annoyanceboth

    A minor harm or annoyance.

الأَذِيّadjective
  1. 1.
    severely botheredboth

    One who is severely affected by harm or annoyance.

  2. 2.
    severely harmfulboth

    One who causes severe harm or annoyance; the opposite of being bothered.

الآذِيّnoun
  1. 1.
    waveclassical

    A wave, likely referring to something that causes disturbance or harm.

آذَىverb
  1. 1.
    to harmboth

    To inflict harm, annoyance, or unpleasantness upon someone.

أَذِيّadjective
  1. 1.
    restless camelclassical

    A female camel that is restless and cannot stay in one place, not due to pain or illness, but by nature.

أَذّadjective
  1. 1.
    restless camelclassical

    A male camel that is restless and cannot stay in one place, not due to pain or illness, but by nature.

Parallel reading

أذي به، كبقي، بالكسر أذى وتأذى
He was harmed by it, like 'baqiya', with a kasra: 'adha' and 'ta'adhdha'.
والاسم: الأذية والأذاة: وهي المكروه اليسير.
And the noun is: al-udhiyyah and al-adhaah: which is a minor unpleasantness.
والأذي، كغني: الشديد التأذي، ويخفف، والشديد الإيذاء، ضد.
And al-adhiyy, like 'ghaniyy': the one severely affected by harm, and it is lightened, and the one who causes severe harm, the opposite.
والآذي: الموج.
And al-aadhiyy: the wave.
وآذى: فعل الأذى، و صاحبه أذى وأذاة وأذية، ولا تقل: إيذاء.
And 'aadhaa': he did harm, and his companion experienced harm, annoyance, and unpleasantness, and do not say: 'iidaa' (as a masdar).
وناقة أذية، مخففة، وبعير أذ: لا يقر في مكان بلا وجع ولا مرض، بل خلقة.
And a female camel 'adhiyyah, lightened, and a male camel 'adh: cannot stay in a place without pain or illness, but by nature.