← Back to Al-Qamus al-Muhit

ي

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of coming, arriving, or approaching. It extends to meanings of providing, rewarding, and the destination or approach to something. It also encompasses the idea of being prepared, accessible, or even destructive.

Derived headwords

أَتَىverb
  1. 1.
    to comeboth

    To arrive at a place or to a person.

  2. 2.
    to bringboth

    To cause something to come to someone.

  3. 3.
    to giveboth

    To bestow something upon someone.

  4. 4.
    to rewardboth

    To recompense someone for their actions.

  5. 5.
    to doboth

    To perform an action or task.

أتيتُهُ أتياً — I came to him.
أتيتُهُ وإتيانَنا وإتيانَةً — I came to him, and our coming, and his coming.
آتَىverb
  1. 1.
    to bringboth

    To cause something to come to someone; to lead it.

  2. 2.
    to giveboth

    To bestow something upon someone.

  3. 3.
    to rewardboth

    To recompense someone.

وآتى إليه الشيء: ساقه — And he brought the thing to him: he led it.
وآتى فلاناً شيئاً: أعطاه إياه — And he gave someone a thing: he gave it to him.
وآتى فلاناً: جازاه — And he rewarded someone: he recompensed him.
مَأْتَاةnoun
  1. 1.
    destinationboth

    The place where something is brought or where one arrives.

  2. 2.
    approachboth

    The way or direction towards something.

ومأتى الأمر ومأتاتُهُ: جهته — And the approach of the matter and its destination: its direction.
مِئْتَاةadjective
  1. 1.
    prosperousclassical

    A road that is well-traveled, clear, and busy.

  2. 2.
    meeting placeclassical

    A place where roads converge or meet.

  3. 3.
    oppositeclassical

    Facing or in the direction of.

وطريق مئتاة، بالكسر: عامر واضح — And a prosperous road, with kasr: populous and clear.
إِتَىnoun
  1. 1.
    river debrisclassical

    Wood or leaves that accumulate in a river.

والإتى، كرضى، والأتاء، كسماء: ما يقع في النهر من خشب أوورق — And river debris, like 'rada', and river debris, like 'sama': what falls into the river of wood or leaves.
أَتَاءnoun
  1. 1.
    river debrisclassical

    Wood or leaves that accumulate in a river.

والإتى، كرضى، والأتاء، كسماء: ما يقع في النهر من خشب أوورق — And river debris, like 'rada', and river debris, like 'sama': what falls into the river of wood or leaves.
أَتِيّadjective
  1. 1.
    maleclassical

    Describing a flood or torrent that is male (strong, forceful).

وسيل أتي وأتاوي: ذكر — And a flood, 'ati' and 'atawi': male.
أَتَاوِيadjective
  1. 1.
    maleclassical

    Describing a flood or torrent that is male (strong, forceful).

وسيل أتي وأتاوي: ذكر — And a flood, 'ati' and 'atawi': male.
أَتِيَّةnoun
  1. 1.
    wound dischargeclassical

    The material or pus that comes out of a wound.

وأتية الجرح وإتيته: مادته، وما يأتي منه — And the wound's discharge and its material: its substance, and what comes from it.
إِتِيَّةnoun
  1. 1.
    wound dischargeclassical

    The material or pus that comes out of a wound.

وأتية الجرح وإتيته: مادته، وما يأتي منه — And the wound's discharge and its material: its substance, and what comes from it.
أَتَى عَلَيْهِ الدَّهْرُverb phrase
  1. 1.
    time destroyed himclassical

    Time has passed and caused his destruction or demise.

وأتى عليه الدهر: أهلكه — And time came upon him: it destroyed him.
اسْتَأَتَّتِ النَّاقَةُverb
  1. 1.
    camel sought the maleclassical

    A female camel desired mating with a male camel.

واستأتت الناقة: أرادت الفحل — And the camel sought the male: she desired the stud.
اسْتَبْطَأَverb
  1. 1.
    to deem slowboth

    To consider someone or something to be arriving or happening too late.

  2. 2.
    to ask for arrivalboth

    To request or urge someone to come.

واستبطأ فلاناً: استبطأه، وسأله الإتيان — And he deemed someone slow: he considered him late, and asked him to come.
مِيتَاءadjective
  1. 1.
    generousclassical

    A man who is very giving and rewarding.

ورجل ميتاء: مجاز معطاء — And a generous man: one who recompenses and gives freely.
تَأَتَّى لَهُverb
  1. 1.
    to be gentleboth

    To act with gentleness or consideration towards someone.

  2. 2.
    to approach properlyboth

    To deal with something in the correct or appropriate manner.

وتأتى له: ترفق — And he was gentle with him: he was kind.
تَأَتَّى الأَمْرُverb
  1. 1.
    matter was preparedboth

    The affair or matter became ready or easy to handle.

وتأتى الأمر: تهيأ — And the matter was prepared: it became ready.
تَأْتِيَةnoun
  1. 1.
    facilitationclassical

    The act of making the way of water easy or smooth.

وأتى الماء تأتية وتأتياً: سهلت سبيله — And he came to the water, 'tatiyah' and 'tatiyan': its path was made easy.
تَأْتِيَاءnoun
  1. 1.
    facilitationclassical

    The act of making the way of water easy or smooth.

وأتى الماء تأتية وتأتياً: سهلت سبيله — And he came to the water, 'tatiyah' and 'tatiyan': its path was made easy.
أَتَى عَلَيْهِ العَدُوُّverb phrase
  1. 1.
    enemy approachedclassical

    The enemy came to overlook or approach him.

وأتى فلان، كعني: أشرف عليه العدو — And so-and-so came, like 'ani': the enemy overlooked him.
حَتَّىparticle
  1. 1.
    untilboth

    Used to indicate the point or limit up to which something happens or is true.

وأتى: بمعنى حتى — And 'ata': meaning 'hatta' (until).

Parallel reading

أتيتُهُ أتياً وإتيانَنا وإتيانَةً، بكسرهما، ومأتاة وأتياً، كعتي ويكسر: جئته.
I came to him, coming and our coming and his coming, with kasr for both, and 'ma'ta' and 'atyan', like 'ati' and with kasr: I came to him.
وآتى إليه الشيء: ساقه
And he brought the thing to him: he led it.
وآتى فلاناً شيئاً: أعطاه إياه
And he gave someone a thing: he gave it to him.
وآتى فلاناً: جازاه
And he rewarded someone: he recompensed him.
{ولا يفلح الساحر حيث أتى}
{And the sorcerer will not succeed, wherever he comes from.} (meaning: wherever he may be).
وطريق مئتاة، بالكسر: عامر واضح
And a prosperous road, with kasr: populous and clear.
وهو مجتمع الطريق أيضاً
And it is also a meeting place of roads.
وبمعنى التلقاء
And in the meaning of 'in front of' or 'opposite'.
ومأتى الأمر ومأتاتُهُ: جهته
And the approach of the matter and its destination: its direction.
والإتى، كرضى، والأتاء، كسماء: ما يقع في النهر من خشب أوورق
And 'ati', like 'rada', and 'ataa', like 'sama': what falls into the river of wood or leaves.
وسيل أتي وأتاوي: ذكر
And a flood, 'ati' and 'atawi': male (strong).
وأتية الجرح وإتيته: مادته، وما يأتي منه
And the wound's discharge and its material: its substance, and what comes from it.
وأتى عليه الدهر: أهلكه
And time came upon him: it destroyed him.
واستأتت الناقة: أرادت الفحل
And the camel sought the male: she desired the stud.
واستبطأ فلاناً: استبطأه، وسأله الإتيان
And he deemed someone slow: he considered him late, and asked him to come.
ورجل ميتاء: مجاز معطاء
And a generous man: one who recompenses and gives freely.
وتأتى له: ترفق
And he was gentle with him: he was kind.
وتأتى الأمر: تهيأ
And the matter was prepared: it became ready.
وأتى الماء تأتية وتأتياً: سهلت سبيله
And he came to the water, 'tatiyah' and 'tatiyan': its path was made easy.
وأتى فلان، كعني: أشرف عليه العدو
And so-and-so came, like 'ani': the enemy overlooked him.
وأتى: بمعنى حتى
And 'ata': meaning 'hatta' (until).