← Back to Al-Qamus al-Muhit

الوله

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns intense emotional states, particularly grief, distress, and distraction, often to the point of losing one's senses. It also extends to concepts of confusion, fear, and a state of being lost or overwhelmed.

Derived headwords

الَوَلَهُnoun
  1. 1.
    griefboth

    Intense sorrow or sadness.

  2. 2.
    distractionboth

    Loss of mental clarity or reason due to grief.

  3. 3.
    bewildermentboth

    A state of confusion or perplexity.

  4. 4.
    fearboth

    A feeling of apprehension or alarm.

وَلِهَverb
  1. 1.
    to grieve intenselyboth

    To be overcome with intense sorrow or distress.

  2. 2.
    to be distractedboth

    To lose one's senses or mental focus due to grief or distress.

  3. 3.
    to be bewilderedboth

    To be confused or perplexed.

  4. 4.
    to be fearfulboth

    To experience fear or apprehension.

وَلْهَانadjective
  1. 1.
    grieving intenselyboth

    Experiencing extreme sadness and distress, especially over a child.

  2. 2.
    distraughtboth

    Mentally or emotionally upset; overcome with grief.

وَالِهadjective
  1. 1.
    grieving intenselyboth

    Deeply sorrowful and distressed.

  2. 2.
    distraughtboth

    Overcome with grief or distress.

آلِهadjective
  1. 1.
    grieving intenselyboth

    Deeply sorrowful and distressed.

  2. 2.
    distraughtboth

    Overcome with grief or distress.

تَوَلُّهnoun
  1. 1.
    intense griefboth

    The state of being overcome with extreme sorrow.

  2. 2.
    distractionboth

    A state of mental distraction due to grief.

تَأَتُّلُهverb
  1. 1.
    to intoxicateclassical

    To make someone lose their senses, as wine does.

وَالِهَةadjective
  1. 1.
    grieving intenselyboth

    A female experiencing extreme sadness and distress, especially over her child.

  2. 2.
    distraughtboth

    A female who is mentally or emotionally upset.

مَيْلَاهnoun
  1. 1.
    strong windclassical

    A fierce and powerful wind.

  2. 2.
    bereaved female camelclassical

    A female camel that grieves for its lost mate.

المَوْلَهُnoun
  1. 1.
    spiderclassical

    A spider.

  2. 2.
    flowing waterclassical

    Water that flows freely in the desert.

المَوْلِهnoun
  1. 1.
    vast desertclassical

    An open, desolate, and vast desert plain.

تُوَلُهnoun
  1. 1.
    destructionclassical

    A state of ruin or utter destruction.

وَلْهَىadjective
  1. 1.
    grieving intenselyboth

    A female experiencing extreme sadness and distress.

مِيْلَاهnoun
  1. 1.
    strong windclassical

    A fierce and powerful wind.

  2. 2.
    bereaved female camelclassical

    A female camel that grieves for its lost mate.

الْوَلْهَانname
  1. 1.
    demonclassical

    A demon that incites excessive water usage during ablution.

Parallel reading

الوله، محركة: الحزن، أو ذهاب العقل حزنا، والحيرة، والخوف.
Al-walahu (with harakah): grief, or loss of mind due to grief, bewilderment, and fear.
وله، كورث ووجل ووعد، فهو ولهان وواله وآله، وتوله واتله.
Walaha, like waritha, wajila, and wa'ada, so he is walhan, walih, aalih, mutawallih, and mut'allih.
وهي ولهى ووالهة وواله وميلاه: شديدة الحزن والجزع على ولدها، وأولهها.
And she is walha, walihah, walih, and milah: intensely grieving and distressed over her child, and the most grieving of them.
والموله، كمكرم: العنكبوت، والماء المرسل في الصحراء، كالموله، كمعظم.
And al-mawluhu (like mukarram): the spider, and water sent forth in the desert, like al-mawluhu (like mu'dham).
والميله، بالكسر: الفلاة.
And al-mayluhu (with kasrah): the vast desert.
والوليهة: ع.
And al-waliyahah: 'ayn (meaning it is a word, but no definition provided).
والولهان: شيطان يغري بكثرة صب الماء في الوضوء.
And al-Walhan: a demon that incites excessive pouring of water in ablution.
ووقع في وادي توله، بضمتين وكسر اللام: في الهلاك.
And he fell into the valley of tuwalah (with two dammahs and a kasrah on the lam): into destruction.
والميلاه، بالكسر: الريح الشديدة، وناقة ترب بالفحل، فإذا فقدته، ولهت إليه.
And al-milahu (with kasrah): the strong wind, and a she-camel that conceives from the stud; when she loses him, she grieves for him.
واتلهه النبيذ، كافتعله: ذهب بعقله.
And wine intoxicated him, as in ifta'alahu: it took away his mind.