← Back to Al-Qamus al-Muhit

مرهت

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily relates to the eye, specifically its appearance when lacking kohl or becoming unhealthy. It also extends to concepts of purity, whiteness, and water collection, as well as metaphorical states of sickness or weakness.

Derived headwords

مَرِهَتْverb
  1. 1.
    lacked kohlclassical

    The eye became devoid of kohl.

  2. 2.
    was spoiledclassical

    The eye became spoiled due to the neglect of kohl.

  3. 3.
    became whiteclassical

    The white part of the eye (sclera) became white.

أَمْرَهُهُnoun
  1. 1.
    eye conditionclassical

    A condition of the eye, specifically its lack of kohl or its spoiled state.

  2. 2.
    whiteness of scleraclassical

    The whiteness of the white part of the eye.

مِرْهاءadjective
  1. 1.
    lacking kohlclassical

    Describing an eye that lacks kohl.

  2. 2.
    spoiledclassical

    Describing an eye that is spoiled.

  3. 3.
    white-eyedclassical

    Describing an eye with white sclera.

المِرْهَةnoun
  1. 1.
    whitenessclassical

    Pure whiteness, unmixed with other colors.

  2. 2.
    drinkclassical

    A beverage or drink.

أَمْرَهُnoun
  1. 1.
    eye conditionclassical

    Refers to the condition of the eye as described in the root verb.

  2. 2.
    rainwater pitclassical

    A pit or depression where rainwater collects.

  3. 3.
    womanclassical

    A woman.

  4. 4.
    tribe motherclassical

    The matriarch or mother of a tribe.

كَثَمَامَةnoun
  1. 1.
    womanclassical

    A woman.

كَجُهَيْنَةnoun
  1. 1.
    mother of a tribeclassical

    The matriarch or ancestress of a tribe.

مَرِهَadjective
  1. 1.
    sicklyclassical

    Describing someone whose heart is sick or weak.

Parallel reading

مَرِهَتْ عينه، كفرح: خلت من الكحل، أو فسدت لتركه، أو ابيضت حماليقها
His eye was marihat (lacked kohl, or was spoiled from neglecting it, or its white parts became prominent).
والنعت: أمره ومرهاء
And the adjective is: amrahu and mirhaa'.
والمرهة، بالضم: البياض لا يخالطه غيره، وشراب
And al-marhah (with dammah) means: whiteness unmixed with other colors, and a drink.
أمره: منه، وحفيرة يجتمع فيها ماء السماء، وأبو بطن، وكثمامة: امرأة
Amrahu: is from this root, and it means a pit where rainwater collects, and it can refer to a father of a belly (a large belly), and Kathamah: a woman.
وكجهينة: أم قبيلة
And Kajuhaynah: means the mother of a tribe.
ورجل مره الفؤاد، كخجل: سقيمه
And a man mariru al-fu'aad (like khajil) means: his heart is sick.