← Back to Al-Qamus al-Muhit

شفهه

Root entry · 15 derived lemmas

This root primarily concerns the lips and related actions, including speaking, kissing, and the physical attributes of lips. It extends to concepts of scarcity, abundance, and approaching something closely.

Derived headwords

شَفَهَهَverb
  1. 1.
    to occupyboth

    To keep someone busy or occupied.

  2. 2.
    to pressclassical

    To insist upon someone in questioning until they exhaust what they have.

  3. 3.
    to strike the lipclassical

    To hit someone's lip.

شَفَةnoun
  1. 1.
    lipboth

    The lip of a human being; the two lips that close the mouth. The singular is 'shafah'.

شِفَاهnoun
  1. 1.
    lipsboth

    The plural of 'shafah' (lip).

شَفَوَاتnoun
  1. 1.
    lipsclassical

    Another plural form of 'shafah' (lip).

شِفَاهِيّadjective
  1. 1.
    having large lipsclassical

    Describing someone with large lips.

شَافَهَهُverb
  1. 1.
    to approachboth

    To bring one's lip close to another's lip; to bring a place or matter near.

  2. 2.
    to meet face to faceclassical

    To confront or meet someone directly.

شَافِهadjective
  1. 1.
    thirstyclassical

    A thirsty person.

بِنْت الشَّفَةnoun
  1. 1.
    wordclassical

    A word; a spoken utterance.

مَشْفُوهadjective
  1. 1.
    many hands onclassical

    Water or food that has many people partaking from it.

  2. 2.
    fewclassical

    Referring to money or resources that are scarce due to many demands.

خَفِيف الشَّفَةadjective
  1. 1.
    wittyclassical

    Witty, charming, or pleasant in speech.

  2. 2.
    asking littleclassical

    Someone who asks for little; the opposite of someone who is demanding.

شَفَة حَسَنَةnoun
  1. 1.
    good reputationclassical

    A good mention or reputation concerning someone.

يُشْفِهverb
  1. 1.
    to depleteclassical

    To deplete one's wealth or resources, as if many are asking for it.

الحُرُوف الشَّفَهِيَّةother
  1. 1.
    labial lettersclassical

    Letters that are articulated using the lips.

أَشْفَىadjective
  1. 1.
    with unclosing lipsclassical

    A person whose lips do not close properly.

شَفِهَverb
  1. 1.
    to have many eatersclassical

    Food that has many people eating it.

  2. 2.
    to have many askersclassical

    Someone who has many people asking them for things.

  3. 3.
    to have many seekersclassical

    Wealth or money that has many people seeking it or demanding it.

Parallel reading

شغله، أو ألح عليه في المسألة حتى أنفد ما عنده، فهو مشفوه.
To keep him busy, or to insist upon him in questioning until he exhausts what he has, so he is 'mashfuh'.
شفتا الإنسان: طبقا فمه، الواحدة: شفة، ويكسر، ولامها هاء ج: شفاه وشفوات.
The lips of a human: the two parts that close his mouth; the singular is 'shafah', and it can be pronounced with a kasra, and its final letter is 'ha'; the plural is 'shifah' and 'shafawat'.
والشفاهي، بالضم: العظيمها.
And 'al-shifahi', with damma, refers to having large lips.
وشافهه: أدنى شفته من شفته، و البلد والأمر: داناه.
And 'shafa'hahu' means to bring one's lip near to another's lip, and to bring a place or matter near.
والشافه: العطشان.
And 'al-shafih' is the thirsty one.
وبنت الشفة: الكلمة.
And 'bint al-shaffah' means a word.
ومـاء وطعام مشفوه: كثرت عليه الأيدي.
And water and food that are 'mashfuh' mean that many hands have partaken from it.
ورجل خفيف الشفة: ملحف، وقليل السؤال، ضد.
And a man 'khafif al-shaffah' is witty, or asks little, which is the opposite.
وله فينا شفة حسنة: ذكر جميل.
And he has a good 'shaffah' concerning us, meaning a beautiful mention.
وما أحسن شفة الناس عليك.
And how good is the mention of people concerning you.
وأتانا وأموالنا مشفوهة: قليلة.
And he came to us and our wealth was 'mashfuhah', meaning little.
وكاد العيال يشفهون مالي.
And the dependents almost depleted my wealth.
وشفهه، كمنعه: ضرب شفته، وشغله، وألح عليه في المسألة حتى أنفد ما عنده.
And 'shafahahu', like 'mana'ahu', means to strike his lip, to occupy him, and to insist upon him in questioning until he exhausts what he has.
والحروف الشفهية: بفم.
And 'al-huruf al-shafahiyyah' are those articulated by the mouth/lips.
ورجل أشفى: لا تنضم شفتاه.
And a man 'ashfa' is one whose lips do not close.
وشفه الطعام، كعني: كثر آكلوه، و زيد: كثر سائلوه، و المال: كثر طالبوه.
And 'shafaha' the food, like 'a'ani', means its eaters are many; and 'zaid' means his askers are many; and the money means its seekers are many.