← Back to Al-Qamus al-Muhit

الضغن

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily relates to negative emotions like hatred and malice, but also extends to concepts of inclination, longing, and physical attributes like crookedness or a horse's stubbornness.

Derived headwords

الضغنnoun
  1. 1.
    Hatredboth

    Deep-seated ill will or malice towards someone.

  2. 2.
    Longingclassical

    A strong desire or yearning, often for something unattainable.

  3. 3.
    Inclinationclassical

    A tendency or leaning towards something.

  4. 4.
    Sideclassical

    A flank or lateral part.

  5. 5.
    Camel's armpitclassical

    The hollow part under a camel's foreleg.

ضغنverb
  1. 1.
    To harbor hatredboth

    To hold malice or resentment within oneself.

  2. 2.
    To inclineclassical

    To lean or be disposed towards something.

الضغينةnoun
  1. 1.
    Maliceboth

    The intention or desire to do evil; ill will.

  2. 2.
    Hatredboth

    Intense dislike or ill will.

تضاغنواverb
  1. 1.
    To harbor mutual hatredboth

    To hold malice or resentment against each other.

اضطغنواverb
  1. 1.
    To harbor hidden hatredsboth

    To conceal malice or resentment within oneself.

اضطغنهverb
  1. 1.
    To take into one's embraceclassical

    To hold someone or something closely, as if in one's lap or embrace.

ضاغنadjective
  1. 1.
    Stubborn (horse)classical

    A horse that only gives its full effort when beaten or spurred.

ضغنةadjective
  1. 1.
    Crookedclassical

    Bent or twisted out of shape; not straight.

الضغينيname
  1. 1.
    Lionclassical

    A name or epithet for a lion, possibly due to its ferocity or hidden strength.

Parallel reading

الضغن، بالكسر: الناحية، وإبط الجمل، والميل، والشوق، والحقد، كالضغينة، وقد ضغن، كفرح.
Al-ḍighnu (with kasra): the side, the armpit of a camel, inclination, longing, and hatred, like al-ḍaghīnah, and one may say ḍaghina, as in fariḥa.
وتضاغنوا واضطغنوا: انطووا على الأحقاد.
And they harbored mutual hatred (tadhāghanū) and concealed hatreds (iḍṭaghanū): they concealed the hatreds within themselves.
واضطغنه: أخذه تحت حضنه.
And he took him into his embrace (iḍṭaghanahu): he took him under his armpit/embrace.
وفرس ضاغن: ما يعطي جريه إلا بالضرب.
And a stubborn horse (faras ḍāghin): one that does not give its gallop except by beating.
وقناة ضغنة، كفرحة: عوجاء.
And a crooked spear shaft (qanāh ḍaghnah), like farḥah: crooked.
والضغيني: الأسد.
And al-ḍaghīnī: the lion.
وضغن إلى الدنيا، كفرح: مال.
And he inclined towards the world (ḍaghina ilā al-dunyā), as in fariḥa: he leaned.