أن يئن أنا وأنينا وأنانا وتأنانا: تأوه.
To groan, he groans a groaning, and groaning, and groaning: to moan.
ورجل أنان، كغراب وشداد وهمزة: كثير الأنين، وهي أنانة.
And an 'anan man, like 'ghurab' and 'shidad' and 'hamazah': much groaning, and she is an 'ananah'.
ولا أفعله ما أن في السماء نجم: ما كان.
And I will not do it as long as there is a star in the sky: meaning, never.
وأن الماء: صبه.
And 'anna' the water: to pour it.
وماله حانة ولا آنة: ناقة ولا شاة، أو ناقة ولا أمة.
And he has no 'hanah' nor 'anah': meaning, no she-camel nor sheep, or no she-camel nor female slave.
وكصرد: طائر كالحمام، صوته أنين، أوه أوه.
And like 'surad': a bird like a pigeon, its sound is 'anin', 'ooh ooh'.
وإنه لمئنة أن يكون كذا، أي: خليق، أو مخلقة مفعلة، من أن، أي: جدير بأن يقال فيه إنه كذا.
And it is a 'mi'nnah' for it to be so, meaning: fitting, or created, from 'anna', meaning: worthy to be said about it that it is so.
وتأننته وأننته: ترضيته.
And I 'ta'annantuhu' and 'anantuhu': meaning, I appeased him.
وبئر أنى، كحتى، أو كهنا، أو أني، بكسر النون المخففة: من آبار بني قريظة بالمدينة.
And 'Aniyy' is a well, like 'hatta', or like 'huna', or 'Aniyy', with a kasrah on the lightened noon: from the wells of Banu Qurayzah in Medina.
وأنى: تكون بمعنى حيث، وكيف، وأين، وتكون حرف شرط.
And 'anna': it can mean 'where', 'how', 'whence', and it can be a conditional particle.
وإن وأن: حرفان ينصبان الاسم، ويرفعان الخبر، وقد تنصبهما المكسورة، كقوله: إذا اسود جنح الليل فلتأت ولتكن ... خطاك خفاقا إن حراسنا أسدا
And 'inna' and 'anna': two particles that make the noun accusative and the predicate nominative, and the kasrah version can make them accusative, as in his saying: When the wing of the night darkens, then come and let your steps be fluttering, for our guards are lions.
وفي الحديث: "إن قعر جهنم سبعين خريفا"، وقد يرتفع بعدها المبتدأ، فيكون اسمها ضمير شأن محذوفا، نحو: "إن من أشد الناس عذابا يوم القيامة المصورون"
And in the Hadith: 'The bottom of Hell is seventy autumns', and the subject can be raised after it, with its subject being an implied pronoun of the affair, like: 'Indeed, among the people most severely punished on the Day of Resurrection will be the image-makers'.
والأصل: إنه، والمكسورة يؤكد بها الخبر، وقد تخفف فتعمل قليلا، وتهمل كثيرا.
And the origin is: 'innahu', and the kasrah version is used to confirm the predicate, and it can be lightened, functioning slightly, and often neglected.
وعن الكوفيين: لا تخفف، وتكون حرف جواب بمعنى نعم، كقوله: ويقلن شيب قد علا ... ك وقد كبرت فقلت إنه
And from the Kufans: it is not lightened, and it is a response particle meaning 'yes', as in his saying: And they say, 'Grey hair has appeared upon you... and you have grown old', so I said, 'Indeed'.
وتكسر إن إذا كان مبدوءا بها، لفظا أو معنى، نحو: إن زيدا قائم، وبعد ألا التنبيهية: ألا إن زيدا قائم، وصلة للاسم الموصول: {وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه}
And 'inna' is vocalized with a kasrah if it begins a statement, literally or figuratively, like: 'Indeed, Zayd is standing', and after the attention-getter 'ala': 'Behold, indeed, Zayd is standing', and as a relative clause for a relative pronoun: 'And We gave him of the treasures such that its keys...'
وجواب قسم، سواء كان في اسمها أو خبرها اللام أو ms1636 لم يكن، ومحكية بالقول في لغة من لا يفتحها: {قال الله: إني منزلها عليكم} ، وبعد واو الحال: جاء زيد وإن يده على رأسه، وموضع خبر اسم عين: زيد إنه ذاهب، خلافا للفراء، وقبل لام معلقة: {والله يعلم إنك لرسوله} ، وبعد حيث: اجلس حيث إن زيدا جالس.
And as an answer to an oath, whether the 'lam' is in its subject or predicate or not, and reported speech in the language of those who do not open it with 'inna': 'Allah said: Indeed, I will send it down to you', and after a circumstantial 'wa': 'Zayd came, and his hand was on his head', and in the position of a predicate for a demonstrative pronoun: 'Zayd, indeed he is going', contrary to Al-Farra', and before a suspended 'lam': 'And Allah bears witness that you are indeed His Messenger', and after 'haythu': 'Sit where indeed Zayd is sitting'.
وإذا لزم التأويل بمصدر، فتحت، وذلك بعد لو: لو أنك قائم، لقمت.
And if it necessitates interpretation as a masdar, it is opened (with fatha), and that is after 'law': 'If you were standing, you would have stood'.
والمفتوحة فرع عن المكسورة، فصح أن أنما تفيد الحصر، كإنما، واجتمعا في قوله تعالى: {قل إنما يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد} ، فالأولى لقصر الصفة على الموصوف، والثانية لعكسه.
And the opened version is a branch of the kasrah version, so it is correct that 'innama' conveys restriction, like 'innama', and they are combined in His saying: 'Say, 'I am only warned to receive the revelation that your god is one God.'' The first is for restricting the attribute to the described, and the second is for the reverse.
(وقول من قال: إن الحصر خاص بالمكسورة مردود. والمفتوحة تكون لغة في لعل) ، كقولك: ائت السوق أنك تشتري لحما، قيل: ومنه قراءة من قرأ: {وما يشعركم أنها إذا جاءت لا يؤمنون}.
(And the saying of those who say that restriction is specific to the kasrah version is rejected. And the opened version can be a dialect for 'la'alla'), like your saying: 'Come to the market, perhaps you will buy meat', it is said: And from this is the recitation of whoever recited: 'And what would make you perceive that even if it came, they would not believe?'