← Back to Al-Qamus al-Muhit

اللوم

Root entry · 32 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of blame, reproach, and censure. It extends to the act of blaming, the state of being blamed, and the things or reasons for which one is blamed. It also encompasses related concepts like waiting, slowness, and even physical descriptions.

Derived headwords

اللَّوْمُnoun
  1. 1.
    blame, reproachboth

    The act of censuring or finding fault with someone.

  2. 2.
    excessive blameclassical

    Intensive or frequent blaming.

اللَّوْمَاءُnoun
  1. 1.
    blame, reproachclassical

    Synonymous with blame or censure.

اللَّوْمَىnoun
  1. 1.
    blame, reproachclassical

    Synonymous with blame or censure.

اللَّائِمَةُnoun
  1. 1.
    blame, reproachboth

    The act or instance of blaming or censuring.

  2. 2.
    reason for blameboth

    Something that is blamed for or causes censure.

لَامَverb
  1. 1.
    to blame, to reproachboth

    To censure or find fault with someone.

لَوْمًاnoun
  1. 1.
    blaming, reproachingboth

    The verbal noun (masdar) of 'to blame'.

مَلَامًاnoun
  1. 1.
    blaming, reproachingboth

    The verbal noun (masdar) of 'to blame'.

مَلَامَةًnoun
  1. 1.
    blaming, reproachingboth

    The verbal noun (masdar) of 'to blame'.

مُلِيمٌadjective
  1. 1.
    blameworthyboth

    Deserving blame or censure.

مَلُومٌadjective
  1. 1.
    blamed, censuredboth

    One who is subjected to blame or reproach.

أَلَامَهُverb
  1. 1.
    to blame himclassical

    To blame someone (often for emphasis or intensity).

  2. 2.
    to be blameworthyclassical

    To become someone who deserves blame.

لُؤَمَاءُadjective
  1. 1.
    blamingclassical

    People who blame others.

لُؤَمٌadjective
  1. 1.
    blamingclassical

    People who blame others.

لِيمٌadjective
  1. 1.
    blamingclassical

    People who blame others.

لَاوَمَverb
  1. 1.
    to blame each otherboth

    To engage in mutual blaming or reproaching.

أَلَامَverb
  1. 1.
    to do something blameworthyclassical

    To commit an act for which one deserves blame.

  2. 2.
    to become blameworthyclassical

    To attain a state of deserving blame.

اسْتَلَامَverb
  1. 1.
    to bring something to be blamed forclassical

    To approach people with something that they will blame you for.

لُومَةٌnoun
  1. 1.
    blamed personclassical

    A person who is blamed or censured.

  2. 2.
    slowness, delayclassical

    The act of lingering or waiting.

  3. 3.
    honeycombclassical

    A honeycomb.

لَوَّامٌadjective
  1. 1.
    very blamingclassical

    One who blames excessively.

لَوْمَةٌnoun
  1. 1.
    thing to be blamed forboth

    Something that one is blamed for.

لَامَةٌnoun
  1. 1.
    thing to be blamed forboth

    Something that one is blamed for.

تَلَوَّمَverb
  1. 1.
    to linger, to waitboth

    To delay or remain in a place, often hesitantly.

لِيمَ بِهِverb
  1. 1.
    to be cut offclassical

    To be severed or cut.

اللَّامُnoun
  1. 1.
    terror, dreadclassical

    A state of intense fear or apprehension.

  2. 2.
    human faceclassical

    The face of a person.

  3. 3.
    nearnessclassical

    Proximity or closeness.

  4. 4.
    intense oneclassical

    The most severe or intense of something.

  5. 5.
    letter 'lam'both

    The Arabic letter 'lām'.

لَامَ لَامَاverb
  1. 1.
    to write itclassical

    To write the letter 'lām'.

لَامُ الجَرِّparticle
  1. 1.
    preposition 'li'both

    The particle 'lām' used as a preposition, often indicating purpose, possession, or cause.

لَامُ التَّوْكِيدِparticle
  1. 1.
    emphatic 'lam'both

    An emphatic particle used to strengthen a statement.

لَامُ العَاقِبَةِparticle
  1. 1.
    lam of consequenceclassical

    A particle indicating the ultimate outcome or consequence of an action.

لَامُ المُبْتَدَأِparticle
  1. 1.
    lam of inceptionclassical

    An emphatic particle that begins a nominal sentence.

لَامُ الجَوَابِparticle
  1. 1.
    lam of the responseclassical

    A particle that often follows a conditional clause, indicating the result.

لَامُ أَلْparticle
  1. 1.
    definite article 'al-'both

    The definite article 'al-' prefixed to nouns.

لَامِيَّةٌname
  1. 1.
    a place in Yemenclassical

    A place name in Yemen.

Parallel reading

العذل.
Reproach.
فهو مليم وملوم وألامه، ولومه للمبالغة، فالتام هو.
He is blameworthy and blamed, and he blames him; and his blaming is for exaggeration, so he is the one who is blamed.
وقوم لوام ولوم وليم.
And people who blame, and blaming people, and blaming people.
واللوم، محركة: كثرة العذل.
And al-lawm, with vowelization: frequent blaming.
ولاومته: لمته ولامني، وتلاومنا كذلك.
And I blamed him: I censured him and he blamed me, and we blamed each other likewise.
وألام: أتى ما يلام عليه، أو صار ذا لائمة.
And 'allama: he did what he is blamed for, or he became deserving of blame.
واستلام إليهم: أتاهم بما يلومونه.
And 'istilama to them: he came to them with something they blame him for.
ورجل لومة، بالضم: ملوم.
And a man 'lawmah', with damma: blamed.
وكهمزة: لوام.
And like 'hamzah': 'lawwam' (very blaming).
وجاء بلومة، بالفتح، ولامة: ما يلام عليه.
And he came with 'lawmah', with fatha, and 'lamah': that which is blamed for.
وتلوم في الأمر: تمكث، وانتظر.
And 'talawwama' in the matter: he lingered, and waited.
ولي فيه لومة، بالضم: تلوم.
And in it is 'lawmah', with damma: lingering.
واللومة: الشهدة.
And 'al-lawmah': the honeycomb.
واللام: الهول، كاللامة واللوم، وشخص الإنسان، والقرب، والشديد من كل شيء، وحرف هجاء.
And 'al-lām': terror, like 'al-lāmah' and 'al-lawm', the human face, nearness, the intense of everything, and a letter of the alphabet.
ولوم لاما: كتبها.
And 'lawma lāma': he wrote it.
واللام: ترد لثلاثين معنى، منها العاملة للجر، وترد لاثنين وعشرين معنى: الاستحقاق، نحو: الحمد لله.
And 'al-lām' is used for thirty meanings, among them the one that causes genitive case, and it is used for twenty-two meanings: entitlement, like: Praise be to God.
الاختصاص: المنبر للخطيب.
Specification: the pulpit for the speaker.
التمليك: وهبت لزيد.
Ownership: I gave as a gift to Zayd.
شبه التمليك: ms1612 {جعل لكم من أنفسكم أزواجا}
Quasi-ownership: {He made for you from yourselves mates}
التعليل: {لتكونوا شهداء على الناس}
Causation: {so that you may be witnesses over the people}
ويوم عقرت للعذارى مطيتي.
And the day I sacrificed my mount for the virgins.
توكيد النفي {ما كان الله ليطلعكم}
Confirmation of negation: {It is not for Allah to inform you}
موافقة إلى: {بأن ربك أوحى لها}
Conformity to: {that your Lord inspired her}
موافقة على: {ويخرون للأذقان}
Conformity on: {and they fall upon their faces}
موافقة في: {ونضع الموازين القسط ليوم القيامة}
Conformity in: {And We shall set the scales for the Day of Resurrection}
بمعنى عند: كتبته لخمس خلون، وتسمى: لام التاريخ.
Meaning 'by': I wrote it by five remaining, and it is called: the lam of history.
موافقة بعد: {أقم الصلاة لدلوك الشمس}
Conformity after: {Establish prayer from the declining of the sun}
موافقة مع: فلما تفرقنا كأني ومالكا ... لطول اجتماع لم نبت ليلة معا
Conformity with: When we parted, it was as if Malik and I... due to long association, we did not spend a night together.
موافقة من: سمعت صراخا.
Conformity from: I heard a scream.
التبليغ: قلت له.
Conveyance: I said to him.
موافقة عن: {وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه}
Conformity concerning: {And those who disbelieved said to those who believed, 'If it had been good, they would not have preceded us to it'}
الصيرورة، وهي لام العاقبة، ولام المآل: {فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا}
Resulting state, which is the lam of consequence, and the lam of outcome: {And Pharaoh's people picked him up, [intending] that he be to them an enemy and [a source of] sorrow}
فللموت تغذو الوالدات سخالها ... كما لخراب الدهر تبنى المساكن
For death, mothers nourish their young... just as for the ruin of time, dwellings are built.
القسم والتعجب معا، ويختص باسم الله تعالى: لله يبقى على الأيام ذو حيد
Oth and wonder together, and it is specific to the name of God Almighty: By God, he remains through the days with a mane.
التعجب المجرد عن القسم، وتستعمل في: لله دره، وفي النداء، نحو: يا للماء، بكسر اللام، وأما قوله: يا للرجال ليوم الأربعاء أما ... ينفك يحدث لي بعد النهى طربا فاللامان جميعا للجر، لكنهم فتحوا الأولى فرقا بين المستغاث به والمستغاث له.
Wonder devoid of oath, and it is used in: 'Lillā darruhu' (By God, how excellent he is), and in calling, like: 'Yā lil-mā'' (O for the water), with kasra on the lam, and as for his saying: 'Yā lir-rijāli li-yawmi al-arbi'ā' أما ... The two lams are both for genitive, but they opened the first to differentiate between the one sought for help and the one for whom help is sought.
والتعدية: ما أضرب زيدا لعمرو.
And causation: What made Zayd strike Amr.
والتوكيد، وهي اللام الزائدة: {نزاعة للشوى}
And emphasis, which is the extra lam: {stripping away the scalps}
{يريد الله ليبين لكم}
{Allah wants to clarify for you}
التبيين: سقيا لزيد، {وقالت: هيت لك}
Clarification: May Zayd be watered, {And she said, 'Come, be with me'}
وأما العاملة للجزم، فنحو: {فليستجيبوا}
And as for the one that causes jussive, it is like: {Let them respond}
وأما غير العاملة، فسبع: لام الابتداء: {وإن ربك ليحكم بينهم}
And as for the non-operative ones, they are seven: the lam of inception: {Indeed, your Lord will judge between them}
الزائدة، نحو: أم الحليس لعجوز شهربه
Extra, like: 'Umm al-Ḥulays is for an old woman who has been ill for months.'
لام الجواب: {لو تزيلوا لعذبنا}
The lam of the response: {If they were to be removed, We would surely punish them}
{لولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض}
{If Allah had not repelled, by some people, some people, the earth would have been corrupted}
{تالله لقد آثرك الله علينا}
{By Allah, Allah has certainly preferred you over us}
الداخلة على أداة شرط للإيذان: {ولئن قوتلوا لا ينصرونهم}
Entering upon a conditional particle for indication: {And if they are fought, they will not be aided}
لام أل، نحو الرجل.
The lam of 'al', like 'ar-rajul'.
اللام اللاحقة لأسماء الإشارة، كما في تلك.
The lam attached to demonstrative pronouns, as in 'tilka'.
لام التعجب غير الجارة، نحو: لظرف زيد.
The lam of wonder that does not cause genitive, like: 'L-ẓarfi Zayd' (How clever Zayd is!).