← Back to Al-Qamus al-Muhit

اللءم

Root entry · 28 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of baseness, meanness, and ignobility, often contrasted with generosity and nobility. It extends to related ideas like inferiority, being ill-suited, and even physical descriptions of things that are poorly made or assembled.

Derived headwords

اللُّؤْمnoun
  1. 1.
    basenessboth

    The opposite of generosity and nobility; meanness or ignobility.

لَئِيمadjective
  1. 1.
    baseboth

    Describing someone characterized by baseness, meanness, or ignobility.

لُؤْمًاnoun
  1. 1.
    basenessclassical

    A masdar (verbal noun) denoting the state or quality of being base or ignoble.

لُؤَامnoun
  1. 1.
    basenessclassical

    A plural form referring to base individuals or a collective state of baseness.

لُؤَمَاءnoun
  1. 1.
    base peopleclassical

    A plural form for 'lame', referring to ignoble or base individuals.

لُؤْمَانnoun
  1. 1.
    basenessclassical

    Another plural form for 'lame', denoting base individuals.

أَلْأَمَverb
  1. 1.
    to attribute baseness toclassical

    To ascribe ignobility or meanness to someone.

لَأَمَverb
  1. 1.
    to feather (an arrow)classical

    To attach feathers to an arrow, specifically to make it fly straight.

  2. 2.
    to repairclassical

    To fix or mend something, to make it sound or whole.

تَلَأَّمَverb
  1. 1.
    to be repairedclassical

    To become mended or fixed; to be put back together.

تَلَاءَمَverb
  1. 1.
    to be repairedclassical

    To become mended or fixed; to be put back together.

  2. 2.
    to agreeclassical

    To be in accord or harmony; to fit together well.

لَاءَمَverb
  1. 1.
    to repairclassical

    To fix or mend something, to make it sound or whole.

  2. 2.
    to fitclassical

    To make something suitable or appropriate for another; to match.

لُؤَامًاnoun
  1. 1.
    feathersclassical

    Feathers attached to an arrow.

مُلَأَّمnoun
  1. 1.
    one who excusesclassical

    One who makes excuses for base people.

مِلْأَمnoun
  1. 1.
    breastplateclassical

    A piece of armor worn on the chest.

لِأْمَةnoun
  1. 1.
    breastplateclassical

    A piece of armor worn on the chest.

لُؤْمَةnoun
  1. 1.
    breastplateclassical

    A piece of armor worn on the chest.

لُؤَمnoun
  1. 1.
    breastplatesclassical

    Plural of 'li'mah' or 'lu'mah', referring to breastplates.

لُؤُمnoun
  1. 1.
    breastplatesclassical

    Plural of 'li'mah' or 'lu'mah', referring to breastplates.

اسْتَلْأَمَverb
  1. 1.
    to take as in-lawsclassical

    To take people of base character as in-laws.

  2. 2.
    to marry intoclassical

    To marry into a family of base character.

  3. 3.
    to wear armorclassical

    To put on a breastplate or armor.

مُلَاءَمَةnoun
  1. 1.
    agreementclassical

    Accord, harmony, or suitability between things.

سَهْمٌ لَأْمnoun
  1. 1.
    well-feathered arrowclassical

    An arrow that is properly feathered, implying it flies straight and true.

لَئِيمَةnoun
  1. 1.
    likeclassical

    One who is like another; a peer or equal.

لِئَامnoun
  1. 1.
    likeclassical

    Plural of 'la'imah', referring to those who are like another; peers or equals.

اللِّمَّةnoun
  1. 1.
    likenessclassical

    Resemblance or similarity; the form or shape of something.

اللَّيْمnoun
  1. 1.
    peaceclassical

    Reconciliation, agreement, or settlement.

  2. 2.
    honeyclassical

    A sweet, viscous fluid produced by bees.

اللَّأْمnoun
  1. 1.
    personclassical

    An individual, a person.

  2. 2.
    nameclassical

    A proper noun or a given name.

اللُّؤَامnoun
  1. 1.
    needclassical

    A necessity or requirement.

  2. 2.
    mimicclassical

    One who imitates or mimics the actions of others.

  3. 3.
    farm toolsclassical

    A group of implements used with a plow (faddan).

  4. 4.
    hoarded goodsclassical

    Anything that is hoarded due to its excellence or value.

مُدَرِّعnoun
  1. 1.
    armoredclassical

    One who wears armor, specifically a breastplate.

Parallel reading

اللُّؤْم، بالضم: ضد الكرم
Baseness, with damma, is the opposite of generosity.
لُؤْمًا، بالضم، فهو لَئِيم
Baseness, with damma, so he is base.
ج: لَئَام ولُؤَمَاء ولُؤْمَان
Plural: base people, ignoble ones, and ignoble ones.
والأُمَّه، كَمَنَعَه، نَسَبَهُ إِلَى اللُّؤْم
And 'al-amahu', like 'man'a-hu', means to attribute baseness to him.
والسَّهْم: جَعَلَ عَلَيْهِ رِيشًا لُؤَامًا
And the arrow: he attached feathers to it, making it 'lu'aman'.
وفُلَانًا: أَصْلَحَهُ، كَأَلْأَمَهُ وَلَأَمَهُ
And 'falan': he repaired him, like 'al-amahu' and 'la'amahu'.
وَلَاءَمَهُ فَالْتَأَمَ وتَلَأَّمَ وتَلَاءَمَ
And he fitted it to him, so it became repaired, and it was repaired, and it came together.
والمُلْأَم، كَمَقْعَدٍ ومِنْبَرٍ ومِصْبَاح: مَنْ يَعْذُرُ اللِّئَام
And 'al-mul'am', like 'maq'ad', 'minbar', and 'misbah': one who excuses the base.
واسْتَلْأَمَ أَصْهَارًا: اتَّخَذَهُمْ لِئَامًا، وتَزَوَّجَ فِي اللِّئَام
And 'astal'ama asharan': he took them as in-laws, meaning he married into a base family.
وَلَبِسَ اللَّأْمَة، للدِّرْع، وجَمْعُهَا: لُؤَمٌ ولُؤْمٌ، كَصُرَد
And he wore the 'la'mah', meaning the breastplate, and its plural is 'lu'am' and 'lu'm', like 'surad'.
وَلَاءَمَهُ مُلَاءَمَةً: وَافَقَهُ
And 'la'amahu mula'amatan': he agreed with him.
وسَهْمٌ لَأْم: عَلَيْهِ رِيشٌ لُؤَامٌ، أَيْ: يُلَائِمُ بَعْضُهَا بَعْضًا
And an arrow 'la'm': it has feathers 'lu'am', meaning: some of them fit together.
وهُوَ لَئِيمَتُهُ ولِئَامُهُ، بِكَسْرِهِمَا، أَيْ: مِثْلُهُ، وشِبْهُهُ
And he is his 'la'imatu-hu' and 'li'amu-hu', with kasra on both, meaning: his like, and his counterpart.
وقَوْلُ عُمَرَ، رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ: "لِيَنْكِحِ الرَّجُلُ لِمَّتَهُ"، بالضَّمِّ، أَيْ: شَكْلُهُ ومِثْلُهُ، والهاءُ عِوَضٌ مِنَ الهَمْزَةِ الذَّاهِبَة
And the saying of Umar, may God Almighty be pleased with him: 'Let a man marry his 'limmah'', with damma, meaning: his form and his like, and the 'ha' is a substitute for the dropped hamza.
واللِّئْم، بالكَسْر: الصُّلْحُ، والاتِّفَاقُ، والعَسَلُ
And 'al-li'm', with kasra: is peace, agreement, and honey.
وبِالْفَتْح: الشَّخْصُ، واسْم
And with fatha: the person, and a name.
واللُّؤَام، كَغُرَاب: الحَاجَة
And 'al-lu'am', like 'ghurab': the need.
وكَهُمَزَة: مَنْ يَحْكِي مَا يَصْنَعُ غَيْرُهُ، وجَمَاعَةُ أَدَاةِ الفَدَّانِ، وكُلُّ مَا يُبْخَلُ بِهِ لِحُسْنِهِ مِنْ مَتَاع
And like 'humazah': one who imitates what others do, and a group of plow implements, and anything that is hoarded due to its excellence among possessions.
واسْتَلْأَمَ فُلَانٌ الأَبَ، أَيْ لَهُ أَبٌ سُوء
And 'astal'ama falan al-ab': meaning he has a bad father.
والمُلْأَم، كَمُعْظَم: المُدَرِّع
And 'al-mul'am', like 'mu'dham': the one wearing armor.