← Back to Al-Qamus al-Muhit

الشءم

Root entry · 19 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of ill omen, misfortune, and bad luck, often contrasted with good fortune or Yemen. It also relates to a specific geographical region, the Levant (Sham), and directions, particularly to the left or north.

Derived headwords

الشَّأْمname
  1. 1.
    Levantboth

    A region of land, named possibly due to its location relative to the direction of prayer (qibla) or because a group of Canaanites associated it with bad omens.

شَآمِيadjective
  1. 1.
    Levantineboth

    Pertaining to or originating from the Levant (Sham).

شَامِيadjective
  1. 1.
    Levantineboth

    Pertaining to or originating from the Levant (Sham).

أَشْأَمَverb
  1. 1.
    to go to the Levantclassical

    To arrive at or journey towards the region of the Levant (Sham).

تَشَأَّمَverb
  1. 1.
    to claim lineage to Shamclassical

    To attribute one's ancestry or origin to the Levant (Sham).

  2. 2.
    to turn northclassical

    To orient oneself or move towards the north.

تَشْئِيمnoun
  1. 1.
    leading towards Shamclassical

    The act of guiding or directing people towards the Levant (Sham).

الشُّؤْمnoun
  1. 1.
    ill omenboth

    Misfortune, bad luck, or an unfavorable sign, contrasted with good fortune (Yumn).

  2. 2.
    black camelsclassical

    A term for black camels.

  3. 3.
    white camelsclassical

    A term for white camels, specifically the 'Hadhdhar' type.

شَأَمَverb
  1. 1.
    to be an ill omenboth

    To bring or signify misfortune or bad luck upon someone or something.

شَائِمadjective
  1. 1.
    ominousboth

    Bringing or signifying ill omen or misfortune.

شَؤُمَverb
  1. 1.
    to be unluckyboth

    To become a source of misfortune or bad luck for others.

مَشْؤُومadjective
  1. 1.
    unluckyboth

    Destined for or characterized by misfortune; ill-fated.

مَشُومadjective
  1. 1.
    unluckyboth

    Destined for or characterized by misfortune; ill-fated.

الأَشَائِمadjective
  1. 1.
    unlucky onesclassical

    The opposite of the fortunate or lucky ones (al-Ayman).

طَائِرٌ أَشْأَمadjective
  1. 1.
    ominous birdclassical

    A bird considered to be a harbinger of bad luck or misfortune.

اليَدُ الشُّؤْمَىadjective
  1. 1.
    left handclassical

    The left hand, considered unlucky, as opposed to the right hand (al-Yumna).

الشَّأْمَةnoun
  1. 1.
    misfortuneclassical

    The state or quality of being unlucky or bringing misfortune.

المَشْأَمَةnoun
  1. 1.
    misfortuneclassical

    The state or quality of being unlucky or bringing misfortune, the opposite of good fortune (al-Yumnah).

  2. 2.
    left sideclassical

    The left side or direction, as opposed to the right side (al-Maymanah).

الشِّئْمَةnoun
  1. 1.
    dispositionclassical

    Natural disposition, temperament, or character.

شَائِمْverb
  1. 1.
    take them northclassical

    To lead or direct your companions towards the north.

Parallel reading

الشَّأْم: بِلادٌ عَنْ مَشْأَمَةِ القِبْلَةِ
The Levant: a land to the left (north) of the qibla.
وَسُمِّيَتْ لِذَلِكَ
And it was named for that reason.
أَوْ لِأَنَّ قَوْماً مِنْ بَنِي كَنْعَانَ تَشَاءَمُوا إِلَيْهَا، أَيْ: تَيَاسَرُوا
Or because a group from the children of Canaan turned towards it with ill omen, meaning: they turned left.
أَوْ سُمِّيَ بِسَامِ بْنِ نُوحٍ، فَإِنَّهُ بِالشِّينِ بِالسُّرْيَانِيَّةِ
Or it was named after Sam bin Noah, as he is with 'shin' in Syriac.
أَوْ لِأَنَّ أَرْضَهَا شَامَاتٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ وَسُودٌ
Or because its land has white, red, and black markings.
وَأَشْأَمَ: أَتَاهَا
And 'ashama': to go to it (the Levant).
وَتَشَأَّمَ: انْتَسَبَ إِلَيْهَا، وَأَخَذَ نَحْوَ شِمَالِهِ
And 'tasha'ama': to claim lineage to it, and to take towards his north.
وَشَأَمَهُمْ تَشْئِيماً: سَيَّرَهُمْ إِلَيْهَا
And 'sha'amahum tash'iman': to guide them towards it (the Levant).
وَالشُّؤْمُ: ضِدُّ اليُمْنِ
And 'al-shu'm': the opposite of good fortune.
وَالسُّودُ مِنَ الإِبِلِ، وَالحِضَارُ البِيضُ مِنْهَا، وَلَا وَاحِدَ لَهُمَا
And the black ones among camels, and the white 'Hadhdhar' ones among them, and neither has a singular form.
وَشَأَمَهُمْ وَعَلَيْهِمْ، كَمَنَعَ، فَهُوَ شَائِمٌ
And 'sha'amahum wa 'alayhim', as in 'mana'a', so he is 'sha'im' (ominous).
وَشُؤْمٌ عَلَيْهِمْ، كَكَرُمَ وَعُنِيَ: صَارَ شُؤْماً عَلَيْهِمْ
And 'shu'ma 'alayhim', as in 'karuma' and 'uniya': to become an ill omen for them.
وَمَا أَشْأَمَهُ، وَرَجُلٌ مَشْؤُومٌ وَمَشُومٌ
And 'ma ash'amahu' (How unlucky he is!), and a man is 'mash'oom' and 'mashoom'.
وَالأَشَائِمُ: ضِدُّ الأَيَامِنِ
And 'al-asha'im': the opposite of 'al-ayamin' (the fortunate ones).
وَقَدْ تَشَاءَمُوا بِهِ
And they took it as an ill omen.
وَطَائِرٌ أَشْأَمُ: جَارٌ بِالشُّؤْمِ
And an 'ash'am' bird: one that brings ill omen.
وَاليَدُ الشُّؤْمَى: ضِدُّ اليُمْنَى
And 'al-yad al-shu'ma': the opposite of the right hand.
وَالشَّأْمَةُ وَالمَشْأَمَةُ: ضِدُّ اليُمْنَةِ وَالمَيْمَنَةِ
And 'al-sha'mah' and 'al-mash'amah': the opposite of 'al-yumnah' and 'al-maymanah'.
وَالشِّئْمَةُ، بِالكَسْرِ: الطَّبِيعَةُ
And 'al-shi'mah', with kasra: the disposition.
وَشَائِمْ بِأَصْحَابِكَ: خُذْ بِهِمْ ذَاتَ الشِّمَالِ
And 'sha'im bi-ashabika': take them towards the left (north).