← Back to Al-Qamus al-Muhit

الزقم

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns the act of swallowing or gulping, often with a sense of force or completeness. It also extends to a specific type of plant and its fruit, as well as a severe disease.

Derived headwords

زَقَمَverb
  1. 1.
    to swallowboth

    To cause something to go down the throat, often forcefully or completely.

الزَّقْمnoun
  1. 1.
    swallowingboth

    The act of swallowing, the process of making something go down the throat.

تَزَقَّمَverb
  1. 1.
    to swallow oneselfboth

    To swallow something, often implying self-action or taking it in.

التَّزَقُّمnoun
  1. 1.
    swallowingboth

    The act of swallowing, particularly as performed by oneself.

أَزْقَمَverb
  1. 1.
    to make swallowboth

    To cause someone or something to swallow; to make it go down the throat.

ازْدَقَمَverb
  1. 1.
    to be swallowedboth

    To be made to swallow; to have something go down the throat.

الزَّقُّومnoun
  1. 1.
    a plantclassical

    A plant found in the desert with jasmine-shaped flowers.

  2. 2.
    food of the damnedclassical

    A type of food associated with the inhabitants of hell.

  3. 3.
    butter with datesclassical

    A mixture of butter and dates.

  4. 4.
    a tree in Jerichoclassical

    A tree in the Jericho region with fruit resembling dates, which is sweet and astringent.

الزَّقْمَةnoun
  1. 1.
    plagueclassical

    A severe and often fatal epidemic disease.

Parallel reading

الزَّقْم: اللُّقْم.
Al-zaqm: swallowing.
والتَّزَقُّم: التَّلَقُّم.
And al-tazaqqum: swallowing (oneself).
وأَزْقَمَه فازْدَقَمَه: أَبْلَعَه فَابْتَلَعَه.
And azqamah fa-zdqamah: he made him swallow it, so he swallowed it.
والزَّقُّوم، كَتَنُّور: الزَّبَدُ بالتَّمْرِ
And al-zaqqūm, like tanūr: butter with dates.
وشَجَرَةٌ بِجَهَنَّمَ
And a tree in hell.
ونَبَاتٌ بالبادِيَةِ لَهُ زَهْرٌ يَاسَمِينِيُّ الشَّكْلِ
And a plant in the desert with jasmine-shaped flowers.
وطَعَامُ أَهْلِ النَّارِ
And the food of the people of the Fire.
وشَجَرَةٌ بِأَرِيحاءَ مِنَ الغَوْرِ، لَهَا ثَمَرٌ كَالتَّمْرِ، حُلْوٌ عَفِصٌ
And a tree in Ariḥāʾ from the lowlands, it has fruit like dates, sweet and astringent.
وَلِنَوَاهُ دُهْنٌ عَظِيمُ المَنَافِعِ، عَجِيبُ الفِعْلِ في تَحْلِيلِ الرِّياحِ البارِدَةِ، وأَمْرَاضِ البَلْغَمِ، وأَوْجاعِ المَفاصِلِ، والنِّقْرِسِ، وعِرْقِ النَّسَا، والرِّيحِ اللَّاحِجَةِ في حَقِّ الوَرِكِ
And its kernels have oil of great benefits, wondrous in its action in dispersing cold winds, phlegmatic diseases, joint pains, gout, sciatica, and the wind that afflicts the hip joint.
يُشْرَبُ مِنْهُ زِنَةُ سَبْعَةِ دَرَاهِمَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ أَوْ خَمْسَةَ أَيَّامٍ
One drinks from it the weight of seven dirhams for three days or five days.
وَرُبَّما أَقَامَ الزَّمْنَى والمُقْعَدِينَ
And it sometimes restores the paralyzed and the crippled.
ويُقَالُ: أَصْلُهُ الإِهْلِيلَجُ الكَابُلِيُّ
And it is said: its origin is the Kabuli myrobalan.
نَقَلَتْهُ بَنُو أُمَيَّةَ، وزَرَعَتْهُ بِأَرِيحاءَ
The Banu Umayyah transported it and planted it in Ariḥāʾ.
وَلَمَّا تَمَادَى، غَيَّرَتْهُ أَرْضُ أَرِيحاءَ عَنْ طَبْعِ الإِهْلِيلَجِ.
And when it persisted, the land of Ariḥāʾ changed it from the nature of the myrobalan.
والزَّقْمَةُ: الطَّاعُونُ.
And al-zaqmah: the plague.