← Back to Al-Qamus al-Muhit

زءم

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns intense or extreme states, including dying and living, eating voraciously, intense fear, and forceful actions. It also extends to concepts of necessity, strong emotions, and forceful speech or actions.

Derived headwords

زَأَمَverb
  1. 1.
    to die and liveclassical

    To experience the cycle of death and life, or to be in a state of near-death and recovery.

  2. 2.
    to eat intenselyboth

    To consume food with great voracity and intensity.

  3. 3.
    to frightenboth

    To cause someone to be terrified or greatly alarmed.

  4. 4.
    to discard a wordclassical

    To utter a word without knowing if it is true or false.

زَأْمًاnoun
  1. 1.
    dying and livingclassical

    The state of experiencing death and life, or a transition between them.

  2. 2.
    intense eatingboth

    The act of eating with great intensity and voracity.

زُؤَامًاnoun
  1. 1.
    dying and livingclassical

    The state of experiencing death and life, or a transition between them.

  2. 2.
    intense eatingboth

    The act of eating with great intensity and voracity.

زَئِمٌadjective
  1. 1.
    intensely frightenedboth

    Describing someone who is severely terrified or alarmed.

ازْدَأَمَverb
  1. 1.
    to be intensely frightenedboth

    To experience extreme fear or alarm.

الزَّأْمَةnoun
  1. 1.
    loud soundboth

    A strong, intense, or loud noise.

  2. 2.
    necessityclassical

    A pressing need or urgent requirement.

  3. 3.
    intense eatingboth

    The act of eating with great intensity and voracity.

  4. 4.
    windclassical

    A strong or forceful wind.

  5. 5.
    sufficient foodclassical

    An amount of food that is enough to satisfy a need.

  6. 6.
    wordclassical

    A statement or utterance.

زُؤَامadjective
  1. 1.
    hatefulboth

    Describing something that is detestable, loathsome, or extremely unpleasant.

  2. 2.
    fatalclassical

    Describing something that is deadly or leads to death.

أَزْأَمَverb
  1. 1.
    to forceboth

    To compel or coerce someone to do something against their will.

  2. 2.
    to close a woundclassical

    To pinch a wound with blood until the skin sticks and dries, or to treat it until it heals.

الزُّؤَامِيّnoun
  1. 1.
    fightingclassical

    The act of engaging in combat or battle.

زَأَمَهُ البَرْدverb
  1. 1.
    to fill the bodyclassical

    When cold fills the body until one feels a strong chill or apprehension.

Parallel reading

زَأَمَ، كَمَنَعَ، زَأْمًا وَزُؤَامًا: مَاتَ وَحَيَا
He died and lived.
وَأَكَلَ شَدِيدًا
And he ate intensely.
وَالرَّجُلَ: ذَعَرَهُ، كَزَأَمَهُ
And the man: he frightened him, as if he had terrified him.
وَلِيَ كَلِمَةً: طَرَحَهَا لَا أَدْرِي أَحَقٌ هِيَ أَمْ بَاطِلٌ
And for a word: he uttered it, not knowing if it was true or false.
وَكَفَرِحَ وَعَنِيَ، فَهُوَ زَئِمٌ: اشْتَدَّ ذُعْرُهُ، كَازْدَأَمَ
And he was intensely frightened, so he is 'za'im': his fear intensified, like 'izda'am'.
وَالزَّأْمَةُ: الصَّوْتُ الشَّدِيدُ، وَالْحَاجَةُ، وَشِدَّةُ الْأَكْلِ وَالشُّرْبِ، وَالرِّيحُ
And 'al-za'mah': the loud sound, the necessity, the intensity of eating and drinking, and the wind.
وَمِنَ الطَّعَامِ: مَا يَكْفِي، وَالْكَلِمَةُ
And from food: what is sufficient, and the word.
وَمَا يَعْصِيهِ زَأْمَةٌ: كَلِمَةٌ
And what he disobeys is 'za'mah': a word.
وَمَوْتٌ زُؤَامٌ، كَغُرَابٍ: كَرِيهٌ، أَوْ مُجْهِزٌ
And a 'zu'am' death, like 'ghurab': hateful, or fatal.
وَأَزْأَمَهُ عَلَى الْأَمْرِ: أَكْرَهَهُ
And he forced him to do the thing: he coerced him.
وَالْجُرْحَ بِدَمِهِ: غَمَزَهُ حَتَّى لَزِقَ جِلْدَتُهُ، وَيَبِسَ الدَّمُ عَلَيْهِ، أَوْ دَاوَاهُ حَتَّى بَرِئَ
And the wound with its blood: he pinched it until its skin stuck, and the blood dried on it, or he treated it until it healed.
وَالزُّؤَامِيُّ، بِالضَّمِّ: الْقِتَالُ
And 'al-zu'ami', with damma: the fighting.
وَزَأَمَهُ الْبَرْدُ، كَمَنَعَ: مَلَأَ جَوْفَهُ حَتَّى أَخَذَهُ قَلْقَلٌ
And the cold filled his body: it filled his core until he felt apprehension.
وَيَرْمُونَ فِي زَئِمِكَ، بِالْكَسْرِ: فِي عَيْنِكَ
And they shoot in your 'za'im', with kasra: in your eye.
وَطَعَنُوا فِي زَئِمِهِ: فِي حَسَبِهِ
And they attacked his 'za'im': his lineage/honor.