← Back to Al-Qamus al-Muhit

الحصرم

Root entry · 5 derived lemmas

This root primarily relates to unripe fruit, particularly grapes, and by extension, to things that are immature, unripe, or undeveloped. It also extends to concepts of stinginess, physical ailments, and specific actions like filling or tightening.

Derived headwords

الحِصْرِمnoun
  1. 1.
    Unripe fruitboth

    The fruit before it ripens, especially referring to unripe grapes.

  2. 2.
    Stingy personclassical

    A stingy or miserly man.

  3. 3.
    First grapesboth

    The early grapes while they are still green.

  4. 4.
    Body rubbingclassical

    Rubbing the body in the bath with a finely ground substance that dries in the early afternoon, which prevents the occurrence of 'hasaf' (a skin condition) that year, strengthens the body, and cools it.

  5. 5.
    Iron toolclassical

    An iron tool used to extract a bucket from a well.

  6. 6.
    Short personclassical

    A short person.

  7. 7.
    Fruit of the 'maz' treeclassical

    The fruit of the 'maz' tree.

  8. 8.
    Core of everythingclassical

    The hard, dry core or essence of anything.

الحِصْرِمِيّname
  1. 1.
    Al-Hisramiclassical

    A name associated with someone named Al-Hisrami, who narrated from Al-Sadiq.

وغورك بن الحصرم الحصرمي: روى عن الصادق — Ghawrak bin Al-Hisram Al-Hisrami: narrated from Al-Sadiq.
حصرمverb
  1. 1.
    To fillboth

    To fill a waterskin.

  2. 2.
    To tightenboth

    To tighten the stringing of a bow.

  3. 3.
    To sharpenboth

    To sharpen a pen.

  4. 4.
    To twist stronglyboth

    To twist a rope tightly.

الحِصْرَمَةnoun
  1. 1.
    Stinginessclassical

    Stinginess or avarice.

مُحْصَرِمadjective
  1. 1.
    Mature but not fully developedclassical

    A poet who is mature but not fully developed, or a 'mukhadram' poet (one who lived during the Jahiliyyah and Islam but did not compose poetry in the former era).

  2. 2.
    Scatteredclassical

    Referring to foam that is scattered and does not gather due to extreme cold.

Parallel reading

الحصرم، كزبرج: الثمر قبل النضج
Al-hisram, like zubraj: the fruit before ripening.
والرجل البخيل المتحصرم
And the stingy, miserly man.
وأول العنب ما دام أخضر
And the first grapes as long as they are green.
ودلك البدن في الحمام بسحيق مجففه في (أول) الفيء يمنع حدوث الحصف في تلك السنة
And rubbing the body in the bath with a finely ground substance that dries in the early afternoon prevents the occurrence of 'hasaf' in that year.
ويقوي البدن، ويبرده
And it strengthens the body and cools it.
والحديدة يخرج بها الدلو من البئر
And the iron tool with which the bucket is pulled out of the well.
والقصير
And the short person.
وجناة شجر المظ
And the fruit of the 'maz' tree.
وحشف كل شيء
And the core of everything.
وغورك بن الحصرم الحصرمي: روى عن الصادق
Ghawrak bin Al-Hisram Al-Hisrami: narrated from Al-Sadiq.
وحصرم القربة: ملأها
And 'hasrama' the waterskin: to fill it.
وقوسه: شد توتيرها
And his bow: to tighten its stringing.
والقلم: براه
And the pen: to sharpen it.
والحبل: فتله شديدا
And the rope: to twist it tightly.
والحصرمة: الشح
And 'al-hisramah': stinginess.
وشاعر محصرم: مخضرم
And a 'muhasrim' poet: a 'mukhadram' poet.
وزبد محصرم: متفرق لا يجتمع من شدة البرد
And 'muhasrim' foam: scattered and not gathering due to extreme cold.