← Back to Al-Qamus al-Muhit

بغمت

Root entry · 9 derived lemmas

This root primarily concerns the act of making a soft, low, or choked sound, often associated with animals calling their young or expressing emotion. It can also refer to speaking indistinctly or in a gentle manner.

Derived headwords

بَغَمَتْverb
  1. 1.
    called softlyboth

    The female gazelle called to her young with the softest sound she possessed.

  2. 2.
    cut off longingclassical

    The she-camel ceased her mournful cries without prolonging them.

بُغَامnoun
  1. 1.
    soft cryboth

    The soft, low sound made by a gazelle calling its young.

بُغُومnoun
  1. 1.
    soft cryboth

    The soft, low sound made by a gazelle calling its young.

بَغُومadjective
  1. 1.
    soft-soundingclassical

    Describing a female gazelle that makes a soft, low sound when calling her young.

تَبَغُّمverb
  1. 1.
    to make a soundclassical

    The sound made by a gazelle, camel, ibex, or wild goat.

بَغْمverb
  1. 1.
    to speak indistinctlyclassical

    To not clearly express the meaning of what one is communicating to a companion.

بُغْمnoun
  1. 1.
    indistinct speechclassical

    The act of not clearly expressing the meaning of what one is communicating.

بُغْمname
  1. 1.
    Bughmclassical

    A female companion (Sahabiyyah) named Bughm, daughter of Al-Mu'addal.

بَاغَمَverb
  1. 1.
    to speak gentlyclassical

    To converse with someone using a soft or gentle voice.

Parallel reading

بَغَمَتِ الظَّبْيَةُ، كَمَنَعَ وَنَصَرَ وَضَرَبَ، بَغَامًا وَبُغُومًا، بِضَمِّهِمَا، فَهِيَ بَغُومٌ: صَاحَتْ إِلَى وَلَدِهَا بِأَرْخَمِ مَا يَكُونُ مِنْ صَوْتِهَا
The gazelle called, like in 'man'a, naṣara, and ḍaraba', making a 'baghama' and 'bughuma', with both pronounced with damma: and she is 'baghum': she cried to her young with the softest sound she possessed.
وَالنَّاقَةُ: قَطَعَتِ الْحَنِينَ وَلَمْ تَمُدَّهُ
And the she-camel: she cut off the longing and did not prolong it.
وَالثِّيتَلُ، وَالْأَيِّلُ وَالْوَعْلُ: صَوْتٌ، كَتَبَغُّمٍ، فِي الْكُلِّ
And the young of the mountain goat, and the stag, and the wild goat: a sound, like 'tabaghum', in all of them.
وَفُلَانٌ صَاحِبَهُ: لَمْ يُفْصِحْ لَهُ عَنْ مَعْنَى مَا يُحْدِثُهُ
And so-and-so to his companion: he did not clearly express to him the meaning of what he was communicating.
وَبُغْمٌ، وَكَصَبُورٍ: بِنْتُ الْمُعَدَّلِ، صَحَابِيَّةٌ
And Bughm, and like 'ṣabūr': the daughter of Al-Mu'addal, a female companion (Sahabiyyah).
وَبَاغَمَهُ: حَادَثَهُ بِصَوْتٍ رَخِيمٍ
And he conversed with him gently: he spoke to him with a soft voice.