← Back to Al-Qamus al-Muhit

البرجمة

Root entry · 4 derived lemmas

This root primarily relates to the visible or hidden joints of fingers, particularly the middle finger of birds, and by extension, the knuckles or protruding bones of fingers. It also extends to meanings of harsh speech and is associated with specific tribal names and historical figures.

Derived headwords

البَرجمةnoun
  1. 1.
    knuckleboth

    The visible or hidden joint of the fingers, or the middle finger of any bird.

  2. 2.
    knucklesboth

    The joints of all the fingers, or the protruding bones of the fingers when the fist is clenched, appearing raised.

  3. 3.
    harshness of speechclassical

    Roughness or coarseness in speech.

البَراجمnoun
  1. 1.
    knucklesboth

    The joints of the fingers, or the protruding bones of the fingers when the fist is clenched.

  2. 2.
    a tribeclassical

    A group of people from the children of Hanzalah ibn Malik.

البَرجميname
  1. 1.
    al-Barjamiboth

    A nisba (attribution) referring to someone from the tribe of al-Barajim, or associated with the root's meanings.

البَرجميونname
  1. 1.
    al-Barajimiyunboth

    A plural nisba referring to multiple individuals attributed to al-Barajim or the root's meanings, specifically mentioned as hadith narrators.

Parallel reading

المفصل الظاهر أو الباطن من الأصابع، والإصبع الوسطى من كل طائر ج: براجم
The visible or hidden joint of the fingers, and the middle finger of any bird, plural: barajim.
أو هي مفاصل الأصابع كلها، أو ظهور القصب من الأصابع، أو رؤوس السلاميات إذا قبضت كفك، نشزت وارتفعت.
Or it is the joints of all the fingers, or the protruding bones of the fingers, or the tips of the phalanges when you clench your fist, they become prominent and raised.
والبراجم: قوم من أولاد حنظلة بن مالك
And al-Barajim: a people from the children of Hanzalah ibn Malik.
وفي المثل: إن الشقي وافد البراجم
And in the proverb: Indeed, the wretched one is the envoy of al-Barajim.
لأن عمرو بن هند أحرق تسعة وتسعين رجلا من بني دارم، وكان قد حلف ليحرقن منهم مئة بأخيه سعد، فمر رجل، فاشتم رائحة، فظن شواء اتخذه الملك، فعدل إليه ليرزأ منه، فقيل له: ممن أنت؟ فقال: من البراجم، فكمل به مئة.
Because Amr ibn Hind burned ninety-nine men from Banu Darim, and he had sworn to burn a hundred of them for his brother Sa'd. A man passed by, smelled an aroma, and thought it was a roast the king had prepared. He turned towards it to partake, and was asked: Who are you from? He replied: From al-Barajim, thus completing the hundred.
وهياج البرجمي: تابعي.
And Hayyaj al-Barjami: a Tabi'i (successor).
وحفص بن عمران، ومحمد بن زياد، وسنان بن هارون، وعمرو بن عاصم البرجميون: محدثون.
And Hafs ibn Imran, Muhammad ibn Ziyad, Sinan ibn Harun, and Amr ibn Asim al-Barajimiyun: hadith narrators.
والفتح لحن.
And the fath (vowel opening) is an error.
والبرجمة: غلظ الكلام.
And al-barjamah: harshness of speech.