← Back to Al-Qamus al-Muhit

النهل

Root entry · 17 derived lemmas

This root primarily concerns the act of drinking, especially the first or abundant drinking, and its associated concepts. It extends to places of drinking, animals that drink, and by extension, concepts related to satisfaction, sustenance, and even anger or a high dune.

Derived headwords

النَّهْلnoun
  1. 1.
    first drinkboth

    The initial act of drinking, especially when quenching thirst.

  2. 2.
    food eatenclassical

    What has been eaten, referring to sustenance.

نَهَلَverb
  1. 1.
    to drink deeplyboth

    To drink copiously, especially the first drink when very thirsty.

نَهْلًاnoun
  1. 1.
    drinking deeplyboth

    The act of drinking deeply or copiously.

مَنْهَلًاnoun
  1. 1.
    drinking deeplyboth

    The act of drinking deeply or copiously.

نَوَاهِلnoun
  1. 1.
    camels that drinkboth

    Camels that drink, especially the first drink.

  2. 2.
    thirsty camelsclassical

    Camels that are thirsty and in need of water.

نِهَالnoun
  1. 1.
    camels that drinkboth

    Camels that drink, especially the first drink.

نُهُولnoun
  1. 1.
    camels that drinkboth

    Camels that drink, especially the first drink.

نَهْلَةnoun
  1. 1.
    a drinkboth

    A single draught or drink.

نَهْلَىnoun
  1. 1.
    a drinkboth

    A single draught or drink.

أَنْهَلَهَاverb
  1. 1.
    to give to drinkboth

    To provide animals with water to drink.

  2. 2.
    to angerclassical

    To make someone angry or enraged.

المَنْهَلnoun
  1. 1.
    watering placeboth

    A place where animals or people go to drink water.

  2. 2.
    drinkingclassical

    The act of drinking.

  3. 3.
    station in a desertclassical

    A resting place or station in a desert, often near a water source.

النَّاهِلَةnoun
  1. 1.
    one who frequents a watering placeclassical

    A female animal or person that repeatedly goes to a watering place.

أَنْهَلُواverb
  1. 1.
    their camels drankclassical

    Their camels drank, indicating they reached a watering place.

المِنْهَالnoun
  1. 1.
    generous personclassical

    A man characterized by extreme generosity.

  2. 2.
    high duneclassical

    A tall sand dune that is unstable and prone to collapse.

  3. 3.
    graveclassical

    A tomb or grave.

  4. 4.
    landclassical

    A tract of land.

مِنْهَال القَيْسِيname
  1. 1.
    a companionclassical

    A name of a companion (Sahabi), possibly with a correction to 'Milhan'.

النَّهَلَانnoun
  1. 1.
    drinker and satisfiedclassical

    Both the one who has drunk and is satisfied, and the one who is thirsty.

النَّوَاهِلnoun
  1. 1.
    thirsty camelsclassical

    Camels that are hungry and in need of water.

Parallel reading

النهل، محركة: أول الشرب.
Al-nahlu, harakah: the first drink.
نهلت الإبل، كفرح، نهلا ومنهلا.
The camels drank, as in 'faraha', drinking deeply and copiously.
وإبل نواهل ونهال ونهل، محركة، ونهول ونهلة ونهلى، وقد أنهلها.
And camels that drink, and thirsty camels, and camels that drink, and camels that drink, and a drink, and a drink, and he gave them to drink.
والمنهل: المشرب، والشرب، والموضع الذي فيه المشرب، والمنزل يكون بالمفازة.
And al-manhal: the watering place, the drinking, the place where there is water, and a station in the desert.
والناهلة: المختلفة إلى المنهل.
And al-nahilah: the one who goes back and forth to the watering place.
وأنهلوا: نهلت إبلهم.
And they arrived at water: their camels drank.
والنهل، محركة، من الطعام: ما أكل.
And al-nahlu, harakah, from food: what has been eaten.
وأنهله: أغضبه.
And anhalahu: he angered him.
والمنهال: الرجل الكثير الإنهال، والكثيب العالي لا يتماسك انهيارا، والقبر، والغاية في السخاء، كالمنهل فيهما، وأرض.
And al-minhal: the man of much drinking, and the high dune that does not hold together from collapsing, and the grave, and the extreme of generosity, like al-manhal in both, and land.
ومنهال القيسي، أو صوابه ملحان: صحابي.
And Minhal al-Qaysi, or correct it Milhan: a companion.
والنهلان: الشارب، والريان، والعطشان، كالناهل فيهما، كلاهما ضد.
And al-nahlan: the drinker, and the satisfied, and the thirsty, like al-nahil in both, both are opposites.
وكمحسن: ماء لسليم.
And like Muhsin: a water for Sulaym.
والنواهل: الإبل الجياع.
And al-nawāhil: the hungry camels.
وانهلتلان، أي: حسبك الآن.
And 'inhala tilan', meaning: enough for you now.