← Back to Al-Qamus al-Muhit

النصل

Root entry · 42 derived lemmas

The root 'النصل' primarily relates to the sharp, protruding part of a weapon or tool, such as the blade of a sword or arrowhead. It also extends to concepts of emergence, protrusion, and the act of removing or being removed, metaphorically applied to things like beards, venom, and even guilt.

Derived headwords

النَّصْلnoun
  1. 1.
    Blade of a weaponboth

    The sharp, metallic part of a projectile weapon like an arrow or spear, or a sword, specifically the part that lacks a hilt.

  2. 2.
    Emergent growthclassical

    The young shoots or buds of plants, such as the 'bahma' plant, that emerge from their sheaths.

  3. 3.
    Headclassical

    The head of a person or animal, including all its features.

  4. 4.
    Nape of the neckclassical

    The prominence at the back of the neck, particularly in horses and camels.

  5. 5.
    Spun threadclassical

    Yarn or thread that has been spun and is emerging from the spindle.

النَّصْلَانnoun
  1. 1.
    Blade of a weaponboth

    The sharp, metallic part of a projectile weapon like an arrow or spear, or a sword, specifically the part that lacks a hilt.

  2. 2.
    Emergent growthclassical

    The young shoots or buds of plants, such as the 'bahma' plant, that emerge from their sheaths.

  3. 3.
    Headclassical

    The head of a person or animal, including all its features.

  4. 4.
    Nape of the neckclassical

    The prominence at the back of the neck, particularly in horses and camels.

  5. 5.
    Spun threadclassical

    Yarn or thread that has been spun and is emerging from the spindle.

أنْصُلverb
  1. 1.
    To equip with a bladeclassical

    To put a blade onto an arrow or similar projectile.

  2. 2.
    To remove a bladeclassical

    To take the blade off an arrow or similar projectile.

نَصَلَverb
  1. 1.
    To emergeboth

    To come out or protrude, often used in contrast to being fixed or inserted.

  2. 2.
    To be removedboth

    To be taken out or detached from a place.

أنْصَلَverb
  1. 1.
    To cause to emergeboth

    To make something come out or protrude.

  2. 2.
    To removeboth

    To take something out or cause it to be removed.

نَصَلَverb
  1. 1.
    To emergeboth

    To come out or protrude, often used in contrast to being fixed or inserted.

  2. 2.
    To be removedboth

    To be taken out or detached from a place.

أنْصَلَverb
  1. 1.
    To cause to emergeboth

    To make something come out or protrude.

  2. 2.
    To removeboth

    To take something out or cause it to be removed.

نَصَلَت اللحيةverb
  1. 1.
    Beard to emerge from dyeclassical

    The beard losing its dyed color and returning to its natural state.

تَنَصَّلَverb
  1. 1.
    To emerge from dyeclassical

    The beard losing its dyed color and returning to its natural state.

نَصَلَ سمهماverb
  1. 1.
    Venom to emerge and fadeclassical

    The venom of a sting or bite to come out and its effect to disappear.

نَصَلَ الحافرverb
  1. 1.
    Hoof to come out of placeclassical

    The hoof becoming dislodged or coming out of its normal position.

الأنْصُولَةnoun
  1. 1.
    Flower of the bahma plantclassical

    The bloom of the 'bahma' plant, or the part of it that dries out due to heat.

أنْصَلَ السقاءverb
  1. 1.
    Waterskin to become dryclassical

    To make a waterskin dry and stiff, possibly to the point of cracking.

المِنْصَالnoun
  1. 1.
    Swordclassical

    A sword, referring to its blade.

مِعْوَل نَصْلphrase
  1. 1.
    Tool whose handle detachedclassical

    A tool, like a pickaxe, from which its handle has become detached.

تَنَصَّلَ إليهverb
  1. 1.
    To disclaim responsibilityclassical

    To absolve oneself of guilt or responsibility for an offense.

تَنَصَّلَ الشيءverb
  1. 1.
    To extract and selectclassical

    To take something out and choose it carefully.

تَنَصَّلَ فلاناًverb
  1. 1.
    To take everything from someoneclassical

    To strip someone of all their possessions.

مُنْصِل الأسِنَّةname
  1. 1.
    Name of the month Rajabclassical

    An alternative name for the month of Rajab.

اسْتَنْصَلَverb
  1. 1.
    To extractclassical

    To draw something out or remove it.

اسْتَنْصَلَ الهَيْفُ السَّفَاverb
  1. 1.
    Heat to make dryclassical

    The heat causing the dry desert herbage to fall off.

انْتَصَلَverb
  1. 1.
    Blade to emergeclassical

    The blade of a weapon to come out or be drawn.

المُنْصَلِيَّةnoun
  1. 1.
    A type of military unitclassical

    A unit of soldiers in an army, smaller than a 'maqnab'.

المِنْصَالnoun
  1. 1.
    Swordclassical

    A sword, referring to its blade.

القمحدوةnoun
  1. 1.
    Nape of the neckclassical

    The prominence at the back of the neck, particularly in horses and camels.

طول الرأس في الإبل والخيلnoun
  1. 1.
    Long head in camels and horsesclassical

    A description of a long head shape in camels and horses.

الغزل وقد خرج من المغزلnoun
  1. 1.
    Spun thread from spindleclassical

    Yarn or thread that has been spun and is emerging from the spindle.

المنصيلnoun
  1. 1.
    Long stone for poundingclassical

    A long stone, about a cubit in length, used for pounding.

الحنكnoun
  1. 1.
    Jawclassical

    The jawbone, or the region of the jaw.

من البرnoun
  1. 1.
    The pureclassical

    Something that is pure or unadulterated.

مفصل ما بين العنق والرأس تحت اللحيينnoun
  1. 1.
    Joint below jawclassical

    The joint connecting the neck and head, located beneath the jawbones.

الخطمnoun
  1. 1.
    Muzzleclassical

    The muzzle or snout of an animal.

البظرnoun
  1. 1.
    Clitorisclassical

    The clitoris.

الفأسnoun
  1. 1.
    Axeclassical

    An axe or hatchet.

من الرأس أعلاهnoun
  1. 1.
    Top of the headclassical

    The uppermost part of the head.

كنصلهnoun
  1. 1.
    Its bladeclassical

    Referring to the blade of something.

وعother
  1. 1.
    Andclassical

    A conjunction, likely a variant or typo for 'و'.

كمكرمother
  1. 1.
    Like 'mukrim'classical

    Indicates a pattern of pronunciation or derivation similar to the word 'mukrim'.

بضمتينother
  1. 1.
    With two dammahclassical

    Indicates that the word is pronounced with two 'dammah' vowels.

كمنديلother
  1. 1.
    Like 'mandeel'classical

    Indicates a pattern of pronunciation or derivation similar to the word 'mandeel'.

كمنهالother
  1. 1.
    Like 'minhaal'classical

    Indicates a pattern of pronunciation or derivation similar to the word 'minhaal'.

أقل من المقنبnoun
  1. 1.
    Less than a maqnabclassical

    A military unit size that is smaller than a 'maqnab' (a troop of horses).

Parallel reading

النصل والنصلان: حديدة السهم والرمح والسيف ما لم يكن له مقبض
The blade and the two blades: the iron part of an arrow, spear, and sword, as long as it does not have a hilt.
وما أبرزت البهمى، وبدرت به من أكمتها
And what the 'bahma' plant protrudes, and emerges from its sheath.
والرأس بجميع ما فيه
And the head with all that is in it.
والقمحدوة، وطول الرأس في الإبل والخيل
And the nape of the neck, and the length of the head in camels and horses.
والغزل وقد خرج من المغزل
And the spun thread as it has emerged from the spindle.
وأنصل السهم ونصله: جعل فيه نصلا، وأزاله عنه، كلاهما ضد
And 'anṣala' the arrow and 'naṣala' it: to put a blade on it, and to remove it from it; both are opposites.
ونصل السهم فيه: ثبت
And the arrow's blade was in it: it was fixed.
ونصلته أنا ونصل: خرج، ضد
And I made it emerge, and it emerged: it came out, an opposite meaning.
وأنصلته: أخرجته
And I made it emerge: I brought it out.
واللحية، كنصر ومنع، نصولا فهي ناصل: خرجت من الخضاب، كتنصلت
And the beard, like 'naṣara' and 'mana'a', 'nuṣūlan', so it is 'nāṣil': it emerged from the dye, like 'tanaṣṣalat'.
واللسعة والحمة: خرج سمهما، وزال أثرهما
And the sting and the venomous bite: their venom emerged, and their effect disappeared.
والحافر: خرج من موضعه
And the hoof: it came out of its place.
والأنصولة، بالضم: نور نصل البهمى، أو ما يوبسه الحر من البهمى
And 'al-anṣūlah', with a dammah: the bloom of the 'bahma' plant, or what the heat dries out of the 'bahma' plant.
واستنصل الحر السقاء: جعله أناصيل
And the heat made the waterskin dry: it made it 'anāṣīl' (dry and stiff).
وكأمير: حجر طويل قدر ذراع يدق به، كالمنصيل، كمنديل ومنهال
And like 'amīr': a long stone about a cubit in length used for pounding, like 'al-manṣīl', like 'mandeel' and 'minhāl'.
والمنصل، بضمتين وكمكرم: السيف
And 'al-munṣal', with two dammahs and like 'mukrim': the sword.
ومعول نصل: خرج عنه نصابه، وصف بالمصدر
And a tool whose blade detached: its handle came off it, described with the masdar.
وتنصل إليه من الجناية: خرج وتبرأ
And he disclaimed responsibility to him for the offense: he emerged and was absolved.
والشيء: أخرجه وتخيره
And the thing: he brought it out and selected it.
وفلانا: أخذ كل شيء معه
And so-and-so: he took everything with him.
ومنصل الأسنة، أو الأل: اسم رجب
And 'munṣil al-asinnah', or 'al-all': the name of Rajab.
واستنصله: استخرجه
And he sought to extract it: he extracted it.
والهيف السفا: أسقطه
And the heat caused the dry herbage to fall: it made it fall.
وانتصل: خرج نصله
And it emerged: its blade came out.
والمنصلية، بالضم: ع
And 'al-munṣaliyyah', with a dammah: a place name.
والمنصال في الجيش: أقل من المقنب
And 'al-minṣāl' in the army: less than a 'maqnab'.