← Back to Al-Qamus al-Muhit

نثل

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily relates to the act of extracting, removing, or pouring out something. It extends to concepts of discarding, preparing, and gathering, with specific applications to wells, arrows, armor, and food preparation.

Derived headwords

نَثَلَverb
  1. 1.
    to extract dirtboth

    To extract the dirt or sediment from a well.

  2. 2.
    to extract arrowsclassical

    To extract the arrows from a quiver.

  3. 3.
    to cast off armorclassical

    To cast off or remove one's armor.

  4. 4.
    to place meatclassical

    To place cut meat into a pot.

  5. 5.
    to pourboth

    To pour out or spill something.

نَثْلnoun
  1. 1.
    extractionclassical

    The act of extracting or removing something, particularly dirt from a well.

نَثِيلَةnoun
  1. 1.
    sedimentclassical

    The sediment or dirt extracted from a well.

  2. 2.
    remainderclassical

    A remainder or leftover.

  3. 3.
    fatty meatclassical

    Fatty meat.

نَثَالَةnoun
  1. 1.
    sedimentclassical

    The sediment or dirt extracted from a well.

كِنَانَةnoun
  1. 1.
    quiverboth

    A quiver for arrows.

دِرْعnoun
  1. 1.
    armorboth

    Armor, specifically a coat of mail or breastplate.

نَثُولadjective
  1. 1.
    one who does oftenclassical

    A woman who frequently performs the actions associated with the root, such as extracting or pouring.

فَرَسٌ يَنْثُلُverb
  1. 1.
    to defecateclassical

    A horse defecates.

مُنْثَلadjective
  1. 1.
    defecatedclassical

    Describing a horse that has defecated.

نَثِيلnoun
  1. 1.
    dungclassical

    Dung, specifically referring to the droppings of animals.

نَثْلَةnoun
  1. 1.
    indentationclassical

    The indentation between the upper lip and the nose (philtrum).

  2. 2.
    armorclassical

    Armor, or a wide piece of armor.

تَنَاثَلُواverb
  1. 1.
    to flock toclassical

    To flock to or gather around someone or something.

Parallel reading

نَثَلَ الركيةَ ينثُلُها: استخرج ترابَها.
He extracted the well, extracting its dirt.
وهو النَّثِيلةُ والنَّثالةُ
And it is the sediment and the sediment.
والكِنَانةَ: استخرج نَبْلَها فنثرَها
And the quiver: he extracted its arrows and scattered them.
ودِرْعَهُ: ألقاها عنه
And his armor: he cast it off from him.
واللَّحْمَ في القِدْرِ: وضعه فيها مقطَّعاً.
And the meat in the pot: he placed it in it, cut.
وامرأةٌ نَثُولٌ: تفعل ذلك كثيراً
And a woman is 'nathool': she does that often.
وعليه دِرْعَهُ: صبَّها
And upon him his armor: he poured it.
والفَرَسُ يَنْثُلُ، بالضم: راثَ، فهو مُنْثَلٌ.
And the horse 'yanthulu', with damma: it defecated, so it is 'munthal'.
والنَّثِيلُ: الرَّوْثُ.
And 'al-natheel': the dung.
والنَّثِيلةُ: البَقِيَّةُ، واللَّحْمُ السَّمِينُ.
And 'al-natheelah': the remainder, and the fatty meat.
والنَّثْلَةُ: النُّقْرَةُ بين الشَّارِبَيْنِ، والدرعُ، أو الواسعةُ منها.
And 'al-nathlah': the indentation between the two lips, and the armor, or the wide part of it.
وتَنَاثَلُوا إليه: انصَبُّوا.
And they 'tanathaloo' to him: they poured forth.