← Back to Al-Qamus al-Muhit

العجل

Root entry · 30 derived lemmas

The root العجل primarily relates to the concept of speed, haste, and promptness. It encompasses terms for quickness, rushing, and things that are done or produced early. It also extends to specific applications like fast-moving animals, early-born offspring, and tools associated with speed or movement.

Derived headwords

العَجَلُ والعَجَلَةُnoun
  1. 1.
    Speed, hasteboth

    The state or quality of moving or acting quickly; rapidity.

عَجِلٌadjective
  1. 1.
    Hasty, quickboth

    Characterized by speed or haste.

عَجْلانٌadjective
  1. 1.
    Hasty, eagerboth

    One who is in a hurry or eager to do something.

  2. 2.
    Month of Sha'banclassical

    A name for the month of Sha'ban, due to its swift passage.

عاجِلٌadjective
  1. 1.
    Immediate, presentboth

    Happening or existing now; not future or delayed. The opposite of 'delayed' or 'future'.

عَجِيلٌadjective
  1. 1.
    Hasty, quickboth

    Moving or acting with speed.

عَجَّلَverb
  1. 1.
    To hasten, to hurryboth

    To cause someone or something to move or act quickly; to expedite.

تَعْجِيلٌnoun
  1. 1.
    Haste, expeditionboth

    The act of making something happen quickly; acceleration.

تَعَجَّلَverb
  1. 1.
    To hasten, to rushboth

    To act with haste or eagerness, often by one's own volition.

اسْتَعْجَلَverb
  1. 1.
    To urge haste, to hastenboth

    To urge someone to hurry; to demand speed. Also, to seek haste for oneself.

العَجْلَىadjective
  1. 1.
    Swift (bow)classical

    Describing a bow that shoots arrows quickly.

العاجِلُadjective
  1. 1.
    The immediate, the presentboth

    That which is present or happening now, as opposed to the delayed or future.

أَعْجَلَverb
  1. 1.
    To outrun, to precedeboth

    To surpass someone in speed; to get ahead of.

  2. 2.
    To miscarryclassical

    For a female camel to give birth prematurely.

المُعَجَّلُnoun
  1. 1.
    Premature offspring (camel)classical

    A camel offspring born before the completion of the year, which survives.

  2. 2.
    Early-bearing date palmclassical

    A date palm that bears fruit early in the season.

العَجَالَةُnoun
  1. 1.
    Something obtained quicklyboth

    Anything that is acquired or done with haste.

  2. 2.
    Milk obtained quicklyclassical

    Milk that is milked hastily, often from a herd while grazing.

  3. 3.
    Quick mealclassical

    A portion of food, like dates mixed with barley flour, prepared and eaten quickly.

المُتَعَجِّلُnoun
  1. 1.
    One who hastensclassical

    Someone who acts with haste, or one who brings food hastily.

الإعْجَالَةُnoun
  1. 1.
    Milk obtained quicklyclassical

    Milk that is milked hastily, often from a herd while grazing.

  2. 2.
    Quick mealclassical

    A portion of food, like dates mixed with barley flour, prepared and eaten quickly.

العَجَلُnoun
  1. 1.
    Mud, mireboth

    Thick, sticky mud or mire.

  2. 2.
    Calfboth

    A young cow or bull; a calf.

العَجُولُnoun
  1. 1.
    Bereaved motherclassical

    A mother who has lost her child; a grieving woman.

  2. 2.
    Grieving camelclassical

    A female camel that is distressed or agitated due to its movements.

  3. 3.
    Fate, destinyclassical

    The inevitable end or death.

المَعَاجِيلُnoun
  1. 1.
    Shortcutsclassical

    Abbreviated or direct routes.

العَجِيلَى والعَجِيلَةُnoun
  1. 1.
    Fast paceclassical

    A rapid or swift pace of travel.

  2. 2.
    Food served quicklyclassical

    Food offered to guests before they are fully prepared for it.

العَجْلاءُname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name mentioned in the text.

العَجَلانِيَّةُname
  1. 1.
    Place nameclassical

    A place name mentioned in the text.

العَجْلَىname
  1. 1.
    Swift mareclassical

    The name of a swift mare belonging to a specific person.

العَجَلَةُnoun
  1. 1.
    Water skin, waterskinclassical

    A container for water, typically made of animal skin.

  2. 2.
    Water wheelclassical

    A device used for raising water, often powered by animals or flowing water.

  3. 3.
    Plantclassical

    A type of plant.

  4. 4.
    Tool for pullingclassical

    A device pulled by an ox, used for various tasks.

  5. 5.
    Pulley, hoistclassical

    A mechanism for lifting or moving heavy objects.

  6. 6.
    Mud, mireboth

    Thick, sticky mud or mire.

  7. 7.
    Step, notch (on a palm tree)classical

    A step or notch made on a palm tree for climbing.

  8. 8.
    Place nameclassical

    A place name mentioned in the text.

العَجُولُnoun
  1. 1.
    Bereaved motherclassical

    A mother who has lost her child; a grieving woman.

  2. 2.
    Grieving camelclassical

    A female camel that is distressed or agitated due to its movements.

  3. 3.
    Fate, destinyclassical

    The inevitable end or death.

العَجَاجِيلُnoun
  1. 1.
    Pieces of dried cheeseclassical

    Long, thick pieces of dried cheese (aqit).

مُسْتَعْجِلَةٌnoun
  1. 1.
    Hasty acquisitionclassical

    Something obtained quickly or hastily.

  2. 2.
    Shortcutclassical

    A quick or direct route.

أُمُّ عَجْلَانَname
  1. 1.
    Bird nameclassical

    The name of a type of bird.

عُبَيْدُ العَجَلِيِّname
  1. 1.
    Nicknameclassical

    A nickname referring to a person.

العَجَلِيَّانِname
  1. 1.
    Dual nameclassical

    A dual form referring to two individuals.

Parallel reading

وهو عجل بكسر الجيم وضمها، وعجلان وعاجل وعجيل من عجالى وعجالى وعجال، وقد عجل، كفرح، وعجل تعجيلا وتعجل.
And it is 'ajil with a kasra on the jim and with a damma, and 'ajlan, 'ajil, and 'ajil from 'ajala, 'ajala, and 'ijal, and he hastened, like faraha, and he hastened with hastening and he rushed.
واستعجله: حثه وأمره أن يعجل.
And 'asta'ajalahu: to urge him and order him to hasten.
ومر يستعجل، أي: طالبا ذلك من نفسه متكلفا إياه.
And he passed by seeking haste, meaning: seeking that from himself, undertaking it.
والعجلان: شعبان لسرعة مضيه ونفاده، وبلا لام: علم.
And Al-'ajlan: Sha'ban due to its speed of passing and completion, and without 'al': a proper name.
وقوس عجلى، كسكرى: سريعة السهم.
And a swift bow, like sukra: fast with its arrow.
والعاجل: نقيض الآجل في كل شيء.
And Al-'ajil: the opposite of Al-ajil in everything.
وأعجله: سبقه كاستعجله وعجله، و الناقة: ألقت ولدها لغير تمام.
And a'ajalahu: to precede him, like ista'ajalahu and 'ajalahu, and the she-camel: she dropped her offspring prematurely.
والمعجل، كمحسن ومحدث ومفتاح، من الإبل: ما تنتج قبل أن تستكمل الحول، فيعيش ولدها، والولد: معجل كمكرم، والتي إذا وضعت ms1418 الرجل في غرزها، وثبت، كالمعجلة، كمحسنة، والمدركة من النخل في أول الحمل.
And Al-mu'ajjal, like muhsin, muhdith, and miftaah, from camels: what is produced before completing the year, so its offspring lives, and the offspring: mu'ajjal like mukarram, and that which when its leg is placed in its stirrup, it stands firm, like Al-mu'ajjalah, like muhsinah, and the date palm that ripens early in the season.
والعجالة، بالكسر والضم، والعجل والعجلة، بضمهما: ما تعجلته من شيء.
And Al-'ajalah, with a kasra and damma, and Al-'ajl and Al-'ajalah, with both damma: what you hastened to get from something.
وكمحدث: الراعي يحلب الإبل حلبة وهي في الرعي، والآتي أهله بالعجالة، كالمتعجل.
And like muhdith: the shepherd milks the camels a milking while they are grazing, and he comes to his family with the 'ajalah, like the muta'ajjil.
والعجالة، بالكسر والضم، والإعجالة، بالكسر، والعجل والعجلة، بضمهما: ذلك اللبن الذي يحلبه المعجل، وكرمان وسنور: جماع الكف من الحيس أو التمر يستعجل أكله، وتمر يعجن بسويق فيتعجل أكله.
And Al-'ajalah, with a kasra and damma, and Al-i'jalah, with a kasra, and Al-'ajl and Al-'ajalah, with both damma: that milk which the mu'ajjil milks, and like kurman and sunnur: a handful of 'hais' or dates whose eating is hastened, and dates kneaded with barley flour and their eating is hastened.
والعجل، محركة: الطين أو الحمأة وبالكسر: ولد البقرة كالعجول ج: عجاجيل، وبقرة معجل كمحسن: ذات عجل.
And Al-'ajl, mutaharrik: mud or mire, and with a kasra: the calf of a cow like 'ujul, plural: 'ajajil, and a cow that is mu'ajjal like muhsin: having a calf.
وبنو عجل: حي.
And Banu 'Ajal: a tribe.
والعجلة، بالكسر: السقاء والدولاب ج: كعنب وجبال، ونبات، وع قرب الأنبار سمي بعجلة امرأة، وبالتحريك: الآلة التي يجرها الثور. ج: عجل وأعجال وعجال، والدولاب، أو المحالة، وخشب تؤلف يحمل عليها الأثقال، وخشبة معترضة على نعامة البئر، والغرب معلق بها، والطين والحمأة، والدرجة من النخل نحو النقير، وة باليمن.
And Al-'ajalah, with a kasra: the waterskin and the water wheel, plural: like 'inab and jibāl, and a plant, and a place near Al-Anbar named after a woman named 'Ajalah, and with tahrik: the tool that the ox pulls. Plural: 'ajl, a'jal, and 'ijāl, and the water wheel, or the pulley, and wood assembled to carry loads, and a crossbeam on the well's bucket, and the bucket hanging from it, and mud and mire, and a step on a palm tree towards the hollow, and a place in Yemen.
ودار العجلة: بلصق المسجد الحرام.
And Dar Al-'ajalah: adjacent to the Sacred Mosque.
وعثمان بن شراب العجلي، محركة.
And Uthman bin Shurab Al-'Ajali, mutaharrik.
وأما أبو الفتوح أسعد وسعد بن علي العجليان، فبالكسر.
As for Abu Al-Futuḥ As'ad and Sa'd bin Ali Al-'Ajaliyan, then with a kasra.
والعجول: الثكلى، والواله من النساء والإبل لعجلتها في حركاتها جزعا ج: عجل، ككتب، وعجائل، والمنية، واللهنة، وبئر بمكة، حفرها عبد شمس أو قصي.
And Al-'ajul: the bereaved mother, and the distraught woman and she-camel due to her haste in her movements in grief, plural: 'ajl, like kutub, and 'aja'il, and death, and the beloved, and a well in Mecca, dug by Abd Shams or Qusai.
والمعاجيل: مختصرات الطرق.
And Al-ma'ajil: shortcuts of the roads.
والعجيلى والعجيلة: سير سريع.
And Al-'ajila and Al-'ajilah: a fast pace.
وكزبير: اللهنة، أو طعام يقرب إلى قوم، قبل أن يتأهب لهم، وكالكتابة: نبات.
And like zubayr: the beloved, or food brought to a people, before they are ready for it, and like kitaba: a plant.
والعجلاء: ع م.
And Al-'ajla': a place name.
والعجلانية: د بمرج الديباج.
And Al-'ajlaniyah: a place in Marj Al-Dibaj.
وكسكرى: ناقة ذي الرمة، وفرس ثعلبة بن أم حزنة، وفرس يزيد بن مرداس السلمي، وفرس دريد بن الصمة.
And like sukra: the she-camel of Dhu Al-Rummah, and the horse of Tha'labah bin Umm Huznah, and the horse of Yazid bin Murdas Al-Sulami, and the horse of Durayd bin Al-Simmah.
وعبيد العجل، على النعت: لقب الحسين بن محمد المحدث.
And Ubayd Al-'Ajal, as an adjective: the nickname of Al-Husayn bin Muhammad Al-Muhaddith.
وأما أبو الفتوح أسعد وسعد بن علي العجليان، فبالكسر.
As for Abu Al-Futuḥ As'ad and Sa'd bin Ali Al-'Ajaliyan, then with a kasra.
والعجول: الثكلى، والواله من النساء والإبل لعجلتها في حركاتها جزعا ج: عجل، ككتب، وعجائل، والمنية، واللهنة، وبئر بمكة، حفرها عبد شمس أو قصي.
And Al-'ajul: the bereaved mother, and the distraught woman and she-camel due to her haste in her movements in grief, plural: 'ajl, like kutub, and 'aja'il, and death, and the beloved, and a well in Mecca, dug by Abd Shams or Qusai.
والمعاجيل: مختصرات الطرق.
And Al-ma'ajil: shortcuts of the roads.
والعجيلى والعجيلة: سير سريع.
And Al-'ajila and Al-'ajilah: a fast pace.
وكزبير: اللهنة، أو طعام يقرب إلى قوم، قبل أن يتأهب لهم، وكالكتابة: نبات.
And like zubayr: the beloved, or food brought to a people, before they are ready for it, and like kitaba: a plant.
والعجلاء: ع م.
And Al-'ajla': a place name.
والعجلانية: د بمرج الديباج.
And Al-'ajlaniyah: a place in Marj Al-Dibaj.
وكسكرى: ناقة ذي الرمة، وفرس ثعلبة بن أم حزنة، وفرس يزيد بن مرداس السلمي، وفرس دريد بن الصمة.
And like sukra: the she-camel of Dhu Al-Rummah, and the horse of Tha'labah bin Umm Huznah, and the horse of Yazid bin Murdas Al-Sulami, and the horse of Durayd bin Al-Simmah.
وعبيد العجل، على النعت: لقب الحسين بن محمد المحدث.
And Ubayd Al-'Ajal, as an adjective: the nickname of Al-Husayn bin Muhammad Al-Muhaddith.
والعجاجيل: هنات من الأقط، تجعل طوالا بغلظ الأكف.
And Al-'ajajil: pieces of 'aqit, made long with the thickness of palms.
وعجل أقطه تعجيلا وتعجله: جعله كذلك.
And he hastened his 'aqit with hastening and hastened it: he made it so.
وأخذت مستعجلة من الطريق، وهذه مستعجلات الطريق: بمعنى القربة، والخصرة.
And I took a hasty path from the road, and these are the hasty paths of the road: meaning a shortcut, and a side path.
وأم عجلان: طائر.
And Umm 'Ajlan: a bird.
وأتانا بعجال، كرمان وسنور، أي: بجمعة من التمر.
And he brought us 'ijāl, like kurman and sunnur, meaning: a collection of dates.