← Back to Al-Qamus al-Muhit

الطحال

Root entry · 20 derived lemmas

This root primarily relates to the spleen, its anatomical location, and associated ailments. It also extends to meanings of muddiness, corruption, and intensity, particularly in colors and emotions.

Derived headwords

الطُحَالnoun
  1. 1.
    spleenboth

    The spleen, an organ in the body. It is a masculine noun.

طُحَالnoun
  1. 1.
    spleenboth

    The spleen, an organ in the body. It is a masculine noun.

طَحَلَverb
  1. 1.
    to have a spleen ailmentclassical

    To suffer from an ailment of the spleen.

طَحِلَverb
  1. 1.
    to be muddyclassical

    Water became corrupted and putrid from sediment.

طَحَلَverb
  1. 1.
    to complain of the spleenclassical

    To complain of pain or an ailment in the spleen.

طُحِلَverb
  1. 1.
    to be afflicted in the spleenclassical

    To be afflicted in the spleen, or to have one's spleen affected.

طُحْلَةnoun
  1. 1.
    colorclassical

    A color between grayish-black and black, with a little white.

أَطْحَلadjective
  1. 1.
    dark-coloredclassical

    Describing a wolf with the 'طحلة' color.

طَحْلَاءadjective
  1. 1.
    dark-coloredclassical

    Describing a ewe with the 'طحلة' color.

طَحَلَverb
  1. 1.
    to be turbidclassical

    Describing drink or dust as turbid or muddy.

مُطَحِّلadjective
  1. 1.
    turbidclassical

    Turbid, muddy, or thick, referring to drink or dust.

مُطَحَّلadjective
  1. 1.
    turbidclassical

    Turbid, muddy, or thick, referring to drink or dust.

مُطَحْلِبadjective
  1. 1.
    angryclassical

    Angry, enraged.

  2. 2.
    fullclassical

    Full, replete.

  3. 3.
    blackclassical

    Black.

طَحَلَverb
  1. 1.
    to fillclassical

    To fill something up.

مُطْحُولadjective
  1. 1.
    filledclassical

    A container that is filled.

مُطَحِّلnoun
  1. 1.
    dogclassical

    A dog, specifically a black dog.

مُطَحَّلnoun
  1. 1.
    dogclassical

    A dog, specifically a black dog.

مُطَحَّلname
  1. 1.
    Ma'qil ibn Khuwaylidclassical

    A poet from the Hudhail tribe, or Abu al-Matahil.

المَطَاحِلname
  1. 1.
    Day of al-Matahilclassical

    A historical day when a certain group was killed.

  2. 2.
    al-Matahilclassical

    A place name.

طُحْلَىname
  1. 1.
    two villages in Egyptclassical

    Names of two villages located in Egypt.

Parallel reading

لحمة م، ج: ككتب.
A flesh, masculine, plural: kutub.
وطحل، كفرح، فهو طحل: عظم طحاله.
And he was sad, like faraha, so he is tahil: his spleen ached.
والماء: فسد وأنتن من حمأة.
And the water: it became corrupted and putrid from sediment.
وكعني طحلا: شكاه.
And he complained, like 'anani, of tahalan: he complained of it.
وكمنعه طحلا، ويحرك: أصاب طحاله.
And he was afflicted with tahalan, and it is moved: his spleen was affected.
والطحلة، بالضم: لون بين الغبرة والسواد ببياض قليل.
And al-tuhlah, with dammah: a color between grayish-black and black with a little white.
ذئب أطحل، وشاة طحلاء.
A wolf that is at-hal, and a ewe that is tahlaa.
وشراب وغبار طاحل: كدر
And drink and dust that is tahil: turbid.
ومعقل بن خويلد بن مطحل، كمنبر: شاعر هذلي، أو هو أبو المطاحل.
And Ma'qil ibn Khuwaylid ibn Mutahhil, like minbar: a poet from Hudhail, or he is Abu al-Matahil.
ويوم المطاحل: يوم قتلوا فيه.
And Yawm al-Matahil: a day on which they were killed.
أو المطاحل: ع.
Or al-Matahil: a place name.
وكمنعه: ملأه.
And he filled it, like man'a: he filled it.
وإناء مطحول: مملوء.
And a container muthaul: filled.
ومنهم كلب، وع لبني الغبر.
And among them is a dog, and a black dog belonging to Banu al-Ghubr.
ومن المثل: "ضيعت البكار على طحال"، يضرب لمن طلب حاجة إلى من أساء إليه؛ لأن سويد بن أبي كاهل هجا بني غبر بقوله: من سره النيك بغير مال ... فالغبريات على طحال ثم سويد، فطلب إلى بني غبر أن يعينوه في فكاكه، فقالوا له ذلك.
And from the proverb: "I wasted the prime camels for the sake of tahal", it is said to one who seeks a need from someone who has wronged him; because Suwayd ibn Abi Kahil satirized Banu Ghubr by saying: Whoever is pleased with intercourse without wealth... then the Ghubriyat are on tahal, then Suwayd, so he asked Banu Ghubr to help him in his ransom, and they told him so.