← Back to Al-Qamus al-Muhit

الخضل

Root entry · 15 derived lemmas

The root الخضل (al-khaḍal) primarily relates to the concept of wetness, lushness, and abundance, often associated with moisture, greenery, and pleasant living conditions. It extends to meanings of softness, tenderness, and even beauty and prosperity.

Derived headwords

الخَضِلadjective
  1. 1.
    Moist, dewyboth

    Describing anything moist that drips with dew or moisture.

  2. 2.
    Lush, verdantboth

    Used to describe a meadow or pasture that is lush and green.

  3. 3.
    Tender, softboth

    Describing a tender or soft woman.

  4. 4.
    Prosperous, abundantboth

    Describing a day of ease and prosperity.

خَضِلadjective
  1. 1.
    Moist, dewyboth

    Anything moist that drips with dew or moisture.

اخْضَلَّverb
  1. 1.
    To be moist, to dripboth

    To become moist or dewy.

  2. 2.
    To become lushboth

    To become abundant with greenery and moisture.

اخْضِلالnoun
  1. 1.
    Moisture, dewinessboth

    The state of being moist or dewy.

أخْضَلَverb
  1. 1.
    To moisten, to make dewyboth

    To make something moist or dewy.

  2. 2.
    To make lushboth

    To cause something to become lush and green.

اخْضَوْضَلَverb
  1. 1.
    To be very moistclassical

    To be exceedingly moist or dewy.

خَضْلnoun
  1. 1.
    Meadow, pastureboth

    A lush meadow or pasture, especially one that is moist.

  2. 2.
    Prosperity, easeboth

    A state of prosperity, ease, and abundance.

  3. 3.
    Wifeclassical

    A wife, often implying a comfortable or prosperous life.

  4. 4.
    Rainbowclassical

    The phenomenon of a rainbow.

  5. 5.
    Soft womanclassical

    A tender or delicate woman.

خَضْلَةnoun
  1. 1.
    Day of easeboth

    A day characterized by prosperity and comfort.

  2. 2.
    Pearlboth

    A pearl, or pure, clear pearl.

مُخْضَلadjective
  1. 1.
    Tender, softboth

    Describing a tender or soft life or existence.

خَضَلnoun
  1. 1.
    Pearlboth

    A pearl, or a pure, clear pearl.

بهاءnoun
  1. 1.
    Pearlboth

    A single pearl.

ابن سَلَمَةname
  1. 1.
    Poetclassical

    A poet named Ibn Salama.

ابن عُبَيْدname
  1. 1.
    Poetclassical

    A poet named Ibn Ubayd.

أخْضَلَ الليلverb phrase
  1. 1.
    Night to darkenboth

    The night became dark.

اخْضَأَلَّverb
  1. 1.
    To become abundant with branches and leavesboth

    Describing trees that have become dense with branches and leaves.

Parallel reading

كل شيء ند يترشف نداه
Everything moist that drips with its dew.
وأخضله: بله فخضل
And he made it moist, so it became moist.
وشواء خضل: رشراش
And moist roast meat: dripping with juice.
والخضر: الروضة
And al-khaḍr: the meadow.
والخضر: النعمة، والري، والرفاهية
And al-khaḍr: prosperity, satisfaction, and well-being.
والخضر: الزوجة
And al-khaḍr: the wife.
والخضر: اسم للنساء
And al-khaḍr: a name for women.
والخضر: قوس قزح
And al-khaḍr: the rainbow.
والخضر: المرأة الناعمة
And al-khaḍr: the tender woman.
ويوم خضلة: يوم نعيم
And a khadlah day: a day of bliss.
وعيش مخضل، وتشدد لامه: ناعم
And a soft life, and its lam is stressed: tender.
والخضر، ويحرك: اللؤلؤ، أو الدر الصافي
And al-khaḍr, and it is vocalized: the pearl, or the pure, clear pearl.
والخضر: ابن سلمة، وابن عبيد: شاعران
And al-khaḍr: Ibn Salama, and Ibn Ubayd: two poets.
وأخضل الليل: أظلم
And the night became dark: it grew dark.
واخضأل الشجر، كاطمأن وكاحمار: كثرت أغصانها وأوراقها
And the trees became abundant with branches and leaves, like it became settled and like it became red: their branches and leaves became numerous.