← Back to Al-Qamus al-Muhit

الخدافل

Root entry · 3 derived lemmas

This root appears to relate to garments, specifically cloaks or robes, and the act of wearing them. It also extends to metaphorical uses concerning deception and loss due to greed.

Derived headwords

الخدافلnoun
  1. 1.
    Cloaks, robesclassical

    Garments, specifically cloaks or robes, often implying a certain size or fullness. The text notes it is used without a singular form.

خدافليnoun
  1. 1.
    My cloaks/robesclassical

    A possessive form referring to one's own cloaks or robes, as used in a proverb.

خدفلverb
  1. 1.
    To wear a worn garmentclassical

    To put on a worn-out or old garment, specifically a shirt.

Parallel reading

المعاوز، بلا واحد.
Cloaks, without a singular form.
غرني برداك من خدافلي
Your two cloaks deceived me from my cloaks.
يضرب لمن ضيع شيئه طمعا في شيء غيره
It is used for one who loses his possession out of greed for something belonging to another.
قالته امرأة رأت على رجل بردين، فتزوجته طامعة في يساره، فألفته معسرا
A woman said it upon seeing two cloaks on a man, so she married him desiring his wealth, but found him to be poor.
أو بكسر الكاف، قاله رجل استعار من امرأة برديها، فلبسهما، ورمى بخلقان كانت عليه
Or with a kasra on the kaf, a man said it who borrowed two cloaks from a woman, wore them, and discarded the worn-out clothes he had on.
فجاءت تسترجع برديها.
Then she came to reclaim her two cloaks.
خدفل: لبس قميصا خلقا.
He wore a worn-out shirt.