← Back to Al-Qamus al-Muhit

بدل

Root entry · 18 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of substitution, replacement, and exchange. It encompasses the idea of something taking the place of another, whether it be a physical object, a person, or a linguistic element. It also extends to meanings of change, alteration, and transformation.

Derived headwords

بَدَلnoun
  1. 1.
    substituteboth

    Something that replaces or is exchanged for another.

  2. 2.
    replacementboth

    The act or instance of replacing something with something else.

بَدَلnoun
  1. 1.
    joint painclassical

    A condition characterized by pain in the joints, particularly the hands and fingers.

بَدَلadjective
  1. 1.
    suffering from joint painclassical

    Describing someone who is experiencing pain in their joints.

أَبْدَالnoun
  1. 1.
    substitutes (plural)both

    The plural form of 'badal', referring to multiple substitutes or replacements.

  2. 2.
    the Substitutes (religious)classical

    A specific group of seventy righteous individuals by whom God sustains the earth, with forty in Syria and thirty elsewhere.

تَبَدَّلَverb
  1. 1.
    to changeboth

    To undergo a transformation or alteration.

  2. 2.
    to be substitutedboth

    To be replaced by something else.

تَبْدِيلnoun
  1. 1.
    alterationboth

    The act of changing or modifying something.

  2. 2.
    substitutionboth

    The act of replacing one thing with another.

بَدَّلَverb
  1. 1.
    to changeboth

    To cause something to become different; to alter.

  2. 2.
    to substituteboth

    To replace one thing or person with another.

أَبْدَلَverb
  1. 1.
    to substituteboth

    To take something as a substitute for another.

  2. 2.
    to replaceboth

    To put something new in the place of something old or lost.

اسْتَبْدَلَverb
  1. 1.
    to substituteboth

    To take something as a substitute for another.

  2. 2.
    to replaceboth

    To replace something with something else.

بَادَلَverb
  1. 1.
    to exchangeboth

    To give something and receive something of the same kind in return.

  2. 2.
    to reciprocateboth

    To respond to (a gesture or action) by doing something with a similar force or effect.

مُبَادَلَةnoun
  1. 1.
    exchangeboth

    The act of giving or receiving something in return for something else.

  2. 2.
    reciprocityboth

    Mutual exchange or dependence.

بَدَلnoun
  1. 1.
    substitute lettersclassical

    Linguistic letters used as substitutes, particularly in the context of certain phonetic rules or orthography.

بَدَلnoun
  1. 1.
    noble, generous personclassical

    A man who is distinguished, honorable, and generous.

أَبْدَالnoun
  1. 1.
    noble, generous people (plural)classical

    Plural of 'badal', referring to honorable and generous individuals.

بَأْدَلَةnoun
  1. 1.
    flesh between armpit and nippleclassical

    A specific anatomical term for the fleshy area located between the armpit and the nipple.

بَدَّالnoun
  1. 1.
    food sellerboth

    A vendor who sells food items; commonly referred to as a grocer by the general populace.

بَدِيل بْن وَرْقَاءname
  1. 1.
    Badeel ibn Warqaclassical

    A Companion of the Prophet Muhammad.

بَدِيل بْن عَلِيّ الأَرْدَبِيلِيّname
  1. 1.
    Badeel ibn Ali al-Ardebiliclassical

    A traditionist (muhaddith).

Parallel reading

بَدَلَ الشَّيْءَ، مُحَرَّكَةً، وَبِالْكَسْرِ وَكَأَمِيرٍ: الْخَلَفَ مِنْهُ.
Something replaces it, with vowel on the first letter and the second, or with kasra, or like 'amir': the substitute from it.
وَتَبَدَّلَهُ، وَبِهِ، وَاسْتَبْدَلَهُ، وَبِهِ، وَأَبْدَلَهُ مِنْهُ، وَبَدَّلَهُ مِنْهُ: اتَّخَذَهُ مِنْهُ بَدَلاً.
And he substituted it, or by it, and he replaced it, or by it, and he substituted it for him, or he replaced it for him: he took it as a substitute from it.
وَحُرُوفُ الْبَدَلِ: "أَنْجَدَتْهُ يَوْمَ صَالَ زَط".
And the letters of substitution are: 'Anjadathu yawma saala zatt'.
وَحُرُوفُ الْبَدَلِ الشَّائِعُ فِي غَيْرِ إِدْغَامٍ: "بَجَدْ صَرْفٌ شَكِسٌ أَمِنْ طِي ثَوْبٍ عِزَّتُهُ".
And the common letters of substitution in non-assimilation are: 'Bajad sarfun shakusun amin tiy' thawbin 'izzatuhu'.
وَبَادَلَهُ مُبَادَلَةً وَبَدَلاً: أَعْطَاهُ مِثْلَ مَا أَخَذَ مِنْهُ.
And he exchanged with him, an exchange and a substitution: he gave him the like of what he took from him.
وَالْأَبْدَالُ: قَوْمٌ بِهِمْ يُقِيمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ الْأَرْضَ، وَهُمْ سَبْعُونَ: أَرْبَعُونَ بِالشَّامِ، وَثَلَاثُونَ بِغَيْرِهَا، لَا يَمُوتُ أَحَدُهُمْ إِلَّا قَامَ مَكَانَهُ آخَرُ مِنْ سَائِرِ النَّاسِ.
And the Substitutes: are a people by whom God Almighty sustains the earth, and they are seventy: forty in Syria, and thirty elsewhere. None of them dies except another from the rest of mankind takes his place.
وَبَدَّلَهُ تَبْدِيلاً: حَرَّفَهُ.
And he altered it, an alteration: he distorted it.
وَتَبَدَّلَ: تَغَيَّرَ.
And it changed: it became different.
وَرَجُلٌ بَدَلٌ، بِالْكَسْرِ وَيُحَرَّكُ: شَرِيفٌ كَرِيمٌ، ج: أَبْدَالٌ.
And a man is 'badal', with kasra and movable: noble, generous, plural: 'abdal'.
وَالْبَدَلُ، مُحَرَّكَةً: وَجَعُ الْمَفَاصِلِ وَالْيَدَيْنِ، بَدِلَ، كَفَرِحَ، فَهُوَ بَدِلٌ.
And 'al-badal', movable: pain of the joints and hands, he suffered from it, like 'faraha', so he is 'badil'.
وَالْبَأْدَلَةُ: لَحْمَةٌ بَيْنَ الْإِبْطِ وَالثَّنْدُوَتَيْنِ.
And 'al-ba'dalah': flesh between the armpit and the nipple.
وَكَفَرِحَ: شَكَاَهَا.
And like 'faraha': he complained of it.
وَالْبَدَّالُ: بَيَّاعُ الْمَأْكُولَاتِ، وَالْعَامَّةُ تَقُولُ: بَقَّالٌ.
And 'al-baddal': seller of foodstuffs, and the common people say: 'baqqal'.
وَأَحْمَدُ بْنُ بَدِيلٍ الْأَيَامِيُّ، وَجَمَاعَةٌ.
And Ahmad ibn Badeel al-Ayyami, and a group.
وَكَأَمِيرٍ: بَدِيلُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَرْدَبِيلِيُّ، وَابْنُ أَحْمَدَ الْهَرَوِيُّ، وَابْنُ أَبِي الْقَاسِمِ الْخُوبِيُّ، وَصَالِحُ بْنُ بَدِيلٍ: مُحَدِّثُونَ.
And like 'amir': Badeel ibn Ali al-Ardebili, and Ibn Ahmad al-Harawi, and Ibn Abi al-Qasim al-Khubi, and Salih ibn Badeel: traditionists.