← Back to Al-Qamus al-Muhit

النشوق

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns the act of smelling or inhaling, particularly through the nose. It extends to include medicinal substances inhaled for their heat or scent, and metaphorically, to being caught or entangled.

Derived headwords

النَّشُوقnoun
  1. 1.
    inhalant medicineboth

    Any medicine that is inhaled, possessing heat, or brought close to the nose to perceive its scent and warmth.

نَشَقَverb
  1. 1.
    to inhale scentboth

    To smell or inhale something, particularly its scent.

نَشَقَverb
  1. 1.
    to be caughtclassical

    Used for a gazelle caught in a snare; it means to be entangled or trapped.

أَنْشَقَverb
  1. 1.
    to trapclassical

    To trap or ensnare, specifically referring to a gazelle caught in a snare.

النَّشَقnoun
  1. 1.
    noseclassical

    The nose.

النَّشْقَةnoun
  1. 1.
    halterclassical

    A noose or halter placed around the necks of young goats or lambs.

النِّشَاقَىnoun
  1. 1.
    snared young animalsclassical

    Young animals, particularly gazelles, that have been caught in a snare or halter, specifically referring to those caught by the throat.

اِسْتَنْشَقَverb
  1. 1.
    to inhale waterboth

    To draw water into the nose, often as part of ritual purification or medicinal practice.

عَديname
  1. 1.
    place nameclassical

    A place name, specifically referring to a location in the lands of the Khuzā'ah tribe.

نَشِبَverb
  1. 1.
    to get stuckboth

    To become entangled or stuck in a matter or situation.

Parallel reading

كل دواء ينشق مما له حرارة، أو يدنى من الأنف ليجد ريحه وحره.
Every medicine that is inhaled, possessing heat, or brought close to the nose to find its scent and warmth.
ونشقه، كفرح: شمه
And 'nashqahu', as in 'faraha': to smell it.
والظبي في الحبالة: علق، وقد أنشقته فيهما.
And the gazelle in the snare: it was caught; and I trapped it in both (snares).
والنشقة، بالضم: الربقة تجعل في أعناق البهم.
And 'al-nashqah', with dammah: the halter placed around the necks of the young goats.
والنشاقى، كسكارى، من الصيد: ما وقعت الربقة في حلوقها
And 'al-nishaqā', like 'sukārā', from hunting: what the halter has caught in their throats.
يقول الصائد لشريكه: لي النشاقى ولك العلاقى.
The hunter says to his partner: 'The snared ones are mine, and the trapped ones are yours.'
واستنشق الماء: أدخله في أنفه.
And he inhaled water: he drew it into his nose.
وكغراب: ع بديار خزاعة.
And like 'ghurāb': a place in the lands of Khuzā'ah.
وككتف: من إذا دخل في أمر نشب فيه.
And like 'katif': from when one enters into a matter and gets stuck in it.