← Back to Al-Qamus al-Muhit

ذلق

Root entry · 16 derived lemmas

The root ذلق (dhalaqa) primarily relates to sharpness, keenness, and eloquence, particularly concerning the tongue, speech, and tools. It also extends to meanings of weakening, illumination, and the edge or tip of something.

Derived headwords

ذَلَقَverb
  1. 1.
    to sharpenboth

    To make something sharp, like a knife.

  2. 2.
    to weakenclassical

    To weaken someone, often through poison or prolonged fasting.

  3. 3.
    to illuminateclassical

    To shine brightly, used for a lamp.

  4. 4.
    to emergeclassical

    For a desert lizard (ضب) to emerge from rough sand into soft, wet ground.

  5. 5.
    to be on the verge of deathclassical

    For someone to be close to death from thirst.

ذلق السكين: حدده — The knife was sharpened: it was made sharp.
أَذْلَقَverb
  1. 1.
    to sharpenboth

    To make something sharp, similar to ذَلَقَ.

  2. 2.
    to weakenclassical

    To weaken someone, similar to ذَلَقَ.

  3. 3.
    to illuminateclassical

    To make a lamp shine brightly.

  4. 4.
    to provokeclassical

    To agitate or disturb someone.

  5. 5.
    to flush outclassical

    To force a desert lizard (ضب) out of its burrow by pouring water into it.

أذلقه: أقلقه وأضعفه — He made him agitated and weak.
أذلقه: صب الماء في جحره ليخرج — He poured water into its burrow to make it come out.
ذَلِقٌadjective
  1. 1.
    sharp-tonguedboth

    Eloquent and articulate, especially referring to the tongue or speech.

  2. 2.
    sharpboth

    Having a sharp edge or point, like a blade or tooth.

فهو ذلق وأذلق — He is sharp-tongued and eloquent.
أسنة ذلق — Sharp teeth.
ذَلِيقٌadjective
  1. 1.
    eloquentboth

    Eloquent and articulate, particularly regarding speech.

  2. 2.
    sharpboth

    Having a sharp edge or point.

فهو ذليق وذلق — He is eloquent and sharp-tongued.
ذَلْقnoun
  1. 1.
    sharpnessboth

    The quality of being sharp or keen, referring to an edge or a tongue.

  2. 2.
    eloquenceboth

    The state of being eloquent or articulate.

  3. 3.
    tipclassical

    The extremity or point of something, like a tongue or tooth.

بين الذلاقة والذلق — Between eloquence and sharpness.
ذَوْلَقnoun
  1. 1.
    tipclassical

    The tip or extremity of something, such as the tongue or a tooth.

  2. 2.
    sharpnessclassical

    The quality of being sharp.

ذولق اللسان والسنان: طرفهما — The tip of the tongue and teeth.
ذَلْقَةnoun
  1. 1.
    sharpnessboth

    The quality of being sharp or keen.

  2. 2.
    eloquenceboth

    The quality of being eloquent.

ذَلْقِيّadjective
  1. 1.
    gutturalclassical

    Relating to letters pronounced at the tip of the tongue or lips.

ثلاثة ذولقية: اللام والراء والنون — Three guttural (letters): the Lam, Ra, and Nun.
تَذْلِيقnoun
  1. 1.
    sharpeningclassical

    The act of making something sharp.

  2. 2.
    conditioningclassical

    The act of conditioning a horse, making it lean and fit.

ذلق الفرس تذليقا: ضمره — He conditioned the horse, making it lean.
مُذْلَقadjective
  1. 1.
    sharp-tonguedclassical

    Eloquent and sharp-tongued.

فهو ذلق وأذلق — He is sharp-tongued and eloquent.
مُذْلِقnoun
  1. 1.
    poor personclassical

    A person who is extremely poor, to the point of not owning a home, a saying originating from a specific individual.

ابن المذلق: من عبد شمس، لم يكن يجد بيت ليلة ولا أبوه ولا أجداده، فقيل: "أفلس من ابن المذلق" — Ibn al-Mudhlaq: from the tribe of Abd Shams, who could not find a place to stay for the night, nor could his father or grandfathers, so it was said: 'He is bankrupt like Ibn al-Mudhlaq'.
انْذَلَقَverb
  1. 1.
    to become sharpclassical

    For a branch or edge to acquire sharpness.

انذلق الغصن: صار له ذلق، أي: حد — The branch became sharp: it acquired an edge.
ذَلْقَانnoun
  1. 1.
    sharpnessclassical

    The quality of being sharp.

ذَلْقَةnoun
  1. 1.
    sharpnessclassical

    The quality of being sharp.

ذَلْقَةnoun
  1. 1.
    eloquenceclassical

    The quality of being eloquent.

ذَلْقَةnoun
  1. 1.
    milk mixed with waterclassical

    A drink made of milk mixed with water.

كمعظم: اللبن المخلوط بالماء — Like 'mu'dham': milk mixed with water.

Parallel reading

ذلق السكين: حدده
The knife was sharpened: it was made sharp.
و السموم أو الصوم فلانا: أضعفه
And poisons or fasting weakened him.
و الطائر: ذرق، كأذلق فيهما
And the bird: it excreted, as did the other two in these senses.
و ذلق اللسان والسنان، كفرح: ذرب
And the tongue and teeth were sharp, like 'faraha': they were sharp-tongued.
فهو ذلق وأذلق
So he is sharp-tongued and eloquent.
وأسنة ذلق
And sharp teeth.
وبين الذلاقة والذلق
And between eloquence and sharpness.
و ذلق السراج، كفرح: أضاء
And the lamp, like 'faraha': it illuminated.
و الضب: خرج من خشونة الرمل إلى لين الماء
And the desert lizard: it emerged from the roughness of the sand to the softness of the water.
وفلان من العطش: أشرف على الموت
And so-and-so from thirst: he was on the verge of death.
و ذلق كل شيء وذلقته، ويحرك، وذولقه: حده
And the sharpness of everything and its edge, and it is vocalized, and its tip: its edge.
وذولق اللسان والسنان: طرفهما
And the tip of the tongue and teeth: their extremity.
والحروف الذلق: حروف طرف اللسان والشفة
And the guttural letters: letters from the tip of the tongue and lips.
وثلاثة ذولقية: اللام والراء والنون
And three guttural (letters): the Lam, Ra, and Nun.
وثلاثة شفهية: الباء والفاء والميم
And three labial (letters): the Ba, Fa, and Mim.
وخطيب ذلق، ككتف وأمير: فصيح
And an eloquent orator, like 'katif' and 'amir': eloquent.
وهي: بهاء
And she: beauty.
وأذلقه: أقلقه وأضعفه
And he made him agitated and weak.
وأذلقه: أقلقه وأضعفه
And he made him agitated and weak.
والسراج: أضاءه وأوقده
And the lamp: he illuminated it and kindled it.
والضب: صب الماء في جحره ليخرج، كذلقه
And the desert lizard: he poured water into its burrow to make it come out, like he sharpened it.
وذلق الفرس تذليقا: ضمره
And he conditioned the horse with conditioning: he made it lean.
وابن المذلق: من عبد شمس، لم يكن يجد بيت ليلة ولا أبوه ولا أجداده، فقيل: "أفلس من ابن المذلق"
And Ibn al-Mudhlaq: from the tribe of Abd Shams, who could not find a place to stay for the night, nor could his father or grandfathers, so it was said: 'He is bankrupt like Ibn al-Mudhlaq'.
وانذلق الغصن: صار له ذلق، أي: حد
And the branch became sharp: it acquired an edge, meaning: sharpness.