← Back to Al-Qamus al-Muhit

دلق

Root entry · 10 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of something being easily drawn out, emerging, or flowing forth. It extends to descriptions of swiftness, ease of movement, and also to negative connotations like mistakes or broken teeth.

Derived headwords

دَلَقَverb
  1. 1.
    to draw outclassical

    To draw a sword out of its sheath.

سَيْفٌ دَلِقٌadjective
  1. 1.
    easy to drawclassical

    A sword that is easy to draw from its sheath.

دَلِقٌadjective
  1. 1.
    easy to drawclassical

    Describes a sword that is easy to draw from its sheath.

دَلْقَاءadjective
  1. 1.
    broken-toothed (old)classical

    Describes a female camel whose teeth are broken due to old age.

دَلْقَمٌadjective
  1. 1.
    broken-toothed (old)classical

    Describes a female camel whose teeth are broken due to old age, similar to 'dalgā'.

الدَّلْقُnoun
  1. 1.
    weasel-like animalclassical

    A small animal resembling a sable; it is a loanword from other languages.

أَدْلَقَverb
  1. 1.
    to draw outclassical

    To cause something to come out or be drawn out.

اسْتَدْلَقَverb
  1. 1.
    to draw outclassical

    To draw something out; an intensive form of 'adlaqa'.

انْدَلَقَverb
  1. 1.
    to emergemodern

    To come out of its place or location.

  2. 2.
    to surgemodern

    Describes a flood or torrent surging forward.

  3. 3.
    to slip outclassical

    A sword slipping out of its sheath without being intentionally drawn, or its scabbard being cut.

تَدَلَّقَverb
  1. 1.
    to surgemodern

    To surge or flow forth, similar to 'indalaqa'.

Parallel reading

دَلَقَ السَّيْفَ مِنْ غِمْدِهِ: أَخْرَجَهُ.
He drew the sword from its sheath: he took it out.
وَسَيْفٌ دَلِقٌ، كَكَتِفٍ وَصَبُورٍ وَحَمْرَاءَ: سَهْلُ الْخُرُوجِ مِنْ غِمْدِهِ.
And a sword 'daliq', like 'katif', 'sabur', and 'hamra': easy to draw from its sheath.
وَكَصَاحِبٍ: لَقَبُ عِمَارَةَ بْنِ زِيَادٍ الْعَبْسِيِّ، لِكَثْرَةِ غَلَطَاتِهِ.
And like 'sahib': the nickname of Imarah ibn Ziyad al-Absi, due to his many mistakes.
وَخَيْلٌ دَلِقٌ، بِضِمَّتَيْنِ: شَدِيدَةُ الدَّفْعَةِ.
And horses 'daliq', with two dammah: strong in their push.
وَالدَّلُوقُ مِنَ الْغَارَاتِ: الشَّدِيدَةُ.
And 'al-daluq' from raids: the intense one.
وَمِنَ النُّوقِ: الْمُنْكَسِرَةُ الْأَسْنَانِ كِبَرًا، كَالدَّلْقَاءِ، وَالدَّلْقَمِ، بِزِيَادَةِ الْمِيمِ.
And from female camels: those whose teeth are broken from old age, like 'al-dalgā', and 'al-dalqam', with the addition of mim.
وَالدَّلْقُ، مُحَرَّكَةً: دُبَيْبَةٌ كَالسَّمُّورِ، مُعَرَّبَةٌ: دِلْهٌ.
And 'al-dalq', with harakat: a small animal like a sable, it is an Arabicized word for 'dilih'.
وَأَدْلَقَهُ: أَخْرَجَهُ، كَاسْتَدْلَقَهُ.
And 'adlaqahu': he drew it out, like 'istadlaqahu'.
وَانْدَلَقَ: خَرَجَ مِنْ مَكَانِهِ.
And 'indalaqa': it came out of its place.
وَالسَّيْلُ: انْدَفَعَ، كَتَدَلَّقَ.
And the flood: surged, like 'tadallaqa'.
وَالسَّيْلُ: انْدَفَعَ.
And the flood: surged.
وَالسَّيْفُ: انْسَلَّ بِلَا سَلٍّ، أَوْ شُقَّ جَفْنُهُ فَخَرَجَ مِنْهُ.
And the sword: slipped out without being drawn, or its sheath was cut and it came out of it.