← Back to Al-Qamus al-Muhit

البخق

Root entry · 16 derived lemmas

This root primarily describes a severe form of blindness or eye defect, specifically the inability of the eyelids to meet properly around the pupil. It also extends to describe the animal that causes this defect, such as a male wolf, and the act of causing such an injury.

Derived headwords

البَخَقnoun
  1. 1.
    ugliest blindnessclassical

    The most unsightly form of blindness, characterized by excessive discharge from the eye.

  2. 2.
    eyelid defectclassical

    A condition where the edges of the eyelid do not meet properly around the pupil.

بَحَقَverb
  1. 1.
    to be blindclassical

    To suffer from a defect of the eye, specifically blindness.

نَصَرَverb
  1. 1.
    to be blindclassical

    To suffer from a defect of the eye, specifically blindness.

العَيْنُ البَخْقَاءُadjective
  1. 1.
    blind eyeclassical

    An eye that is blind or has a severe defect.

البَاخِقَةُadjective
  1. 1.
    blind eyeclassical

    An eye that is blind or has a severe defect.

البَخِيقُadjective
  1. 1.
    blind eyeclassical

    An eye that is blind or has a severe defect.

البَخِيْقَةُadjective
  1. 1.
    blind eyeclassical

    An eye that is blind or has a severe defect.

العَوْرَاءُadjective
  1. 1.
    blindclassical

    A woman who is blind or has a defective eye.

رَجُلٌ بَخِيقٌadjective
  1. 1.
    blind manclassical

    A man who is blind or has a defective eye.

بَاخِقُ العَيْنِadjective
  1. 1.
    one who blinds the eyeclassical

    Someone or something that causes blindness or a defect in the eye.

مُبْخُوقُهَاadjective
  1. 1.
    blinded eyeclassical

    An eye that has been blinded or injured.

أَبْخَقَverb
  1. 1.
    to blindclassical

    To cause blindness or a defect in the eye.

بَخَقَ عَيْنَهُverb
  1. 1.
    to blind his eyeclassical

    To cause blindness or a defect in someone's eye.

أَبْخَقَهَاverb
  1. 1.
    to gouge it outclassical

    To forcibly remove or gouge out the eye.

العَيْنُnoun
  1. 1.
    eyeclassical

    The eye, specifically in the context of it becoming rare or lost.

الذِّئْبُ الذَّكَرُnoun
  1. 1.
    male wolfclassical

    A male wolf, used metaphorically.

Parallel reading

البَخَقُ، مُحَرَّكَةً: أَقْبَحُ العَوَرِ، وَأَكْثَرُهُ غَمَصًا، أَوْ أَنْ لَا يَلْتَقِيَ شُفْرُ عَيْنِهِ عَلَى حَدَقَتِهِ.
Al-Bahaq, with harakah: the ugliest blindness, and that with the most discharge, or that the edges of its eye do not meet over its pupil.
وَالعَيْنُ البَخْقَاءُ وَالبَاخِقَةُ وَالبَخِيقُ وَالبَخِيْقَةُ: العَوْرَاءُ.
And the eye Al-Bakhqaa', and Al-Baakhqah, and Al-Bakheeq, and Al-Bakheeqah: the blind one.
وَرَجُلٌ بَخِيقٌ، كَأَمِيرٍ، وَبَاخِقُ العَيْنِ، وَمُبْخُوقُهَا: أَبْخَقَ.
And a man Bakheeq, like Ameer, and Baakhiqu al-'ayn, and Mabhooqaha: Abkhaqa.
وَبَخَقَ عَيْنَهُ، كَمَنَعَ: عَوْرَهَا.
And he blinded his eye, like Man'a: he made it blind.
وَأَبْخَقَهَا: فَقَأَهَا.
And he gouged it out: he plucked it out.
وَالعَيْنُ: نَدَرَتْ.
And the eye: became rare.
وَكَغُرَابٍ: الذِّئْبُ الذَّكَرُ.
And like Ghuraab: the male wolf.