← Back to Al-Qamus al-Muhit

عاف

Root entry · 23 derived lemmas

This root primarily concerns the semantic field of aversion, dislike, and rejection, particularly concerning food and drink. It extends to concepts of divination, omens, and specific conditions related to livestock and women's health.

Derived headwords

عَافَverb
  1. 1.
    to dislikeboth

    To dislike food or drink, and it may be used for other things. The verb implies aversion and refusal to consume.

عَافَهُverb
  1. 1.
    to dislike itboth

    To dislike something, implying aversion and refusal to consume it.

يَعِيفُهُverb
  1. 1.
    to dislike itboth

    To dislike something, implying aversion and refusal to consume it.

عَيْفًاnoun
  1. 1.
    dislikeboth

    A source noun indicating dislike or aversion, particularly towards food or drink.

عَيَفَانًاnoun
  1. 1.
    dislikeboth

    A source noun indicating dislike or aversion, particularly towards food or drink.

عِيَافَةnoun
  1. 1.
    divination by birdsclassical

    The practice of divining or seeking omens by observing birds, their names, where they land, and their flight patterns.

  2. 2.
    aversionboth

    A source noun indicating dislike or aversion, particularly towards food or drink.

عِيَافًاnoun
  1. 1.
    divination by birdsclassical

    The practice of divining or seeking omens by observing birds, their names, where they land, and their flight patterns.

  2. 2.
    aversionboth

    A source noun indicating dislike or aversion, particularly towards food or drink.

عَفَتْverb
  1. 1.
    divined from birdsclassical

    To divine or seek omens from birds by observing their names, movements, and flight.

أَعْيَفُهَاverb
  1. 1.
    divined from themclassical

    To divine or seek omens from birds by observing their names, movements, and flight.

عِيَافَةًnoun
  1. 1.
    divination by birdsclassical

    The practice of divining or seeking omens by observing birds, their names, where they land, and their flight patterns.

العَائِفnoun
  1. 1.
    divinerclassical

    One who practices divination, especially by observing birds or other means.

عَافَتِ الطَّيْرُverb
  1. 1.
    the birds divinedclassical

    The birds were observed for divination, indicating omens of good or ill fortune.

تَعِيفُverb
  1. 1.
    divinesclassical

    To practice divination by observing birds or other signs.

عَوْفًاnoun
  1. 1.
    divinationclassical

    The act of divination, particularly by observing birds.

العِيفَةnoun
  1. 1.
    omenclassical

    An omen derived from observing birds or other signs.

  2. 2.
    a specific conditionclassical

    A condition where a woman's milk is blocked after childbirth, and a neighbor nurses the child to help open the milk ducts.

العَيُوفadjective
  1. 1.
    averse to waterclassical

    Describes a camel that smells water but avoids it while thirsty.

عَيُوفname
  1. 1.
    name of a womanclassical

    A proper name for a woman.

العَيْفَانnoun
  1. 1.
    habitual dislikeclassical

    A deeply ingrained habit or disposition of disliking something.

العِيفَةnoun
  1. 1.
    choice possessionsclassical

    The best or choicest part of one's wealth or possessions.

العَيَّافnoun
  1. 1.
    a gameclassical

    A game played by them, possibly similar to hide-and-seek.

الطَّرِيدَةnoun
  1. 1.
    a gameclassical

    A game played by them, possibly similar to hide-and-seek.

أَعَافُواverb
  1. 1.
    their animals refused waterclassical

    Their animals refused to drink water, likely due to aversion or some perceived issue.

اعْتَافَverb
  1. 1.
    to provision for travelclassical

    To take provisions or supplies for a journey.

Parallel reading

عاف الطعام أو الشراب، وقد يقال في غيرهما، يعافه ويعيفه عيفا وعيفانا، محركة، وعيافة وعيافا، بكسرهما: كرهه فلم يشربه.
He disliked food or drink, and it may be said of other things; he disliked it and refused to drink it, with 'ayfan' and 'ayafanan', both vocalized, and 'iyafah' and 'iyafan', both with kasra: he disliked it and did not drink it.
وعفت الطير أعيفها عيافة: زجرتها، وهو أن تعتبر بأسمائها ومساقطها وأنوائها، فتتسعد أو تتشأم.
And the birds were observed for divination (a'aftu al-tayra a'iyifuha 'iyafatan): you sought omens from them, which is to consider their names, where they land, and their flight, to become happy or ominous.
والعائف: المتكهن بالطير أو غيرها.
And the diviner ('al-'a'if): the soothsayer by birds or other means.
وعافت الطير تعيف عيفا: كتعوف عوفا، والاسم: العيفة.
And the birds divined ('afat al-tayru ta'ifu 'ayfan): like 'ta'awwafa 'awfan', and the noun is 'al-'iifah'.
والعيوف من الإبل: الذي يشم الماء فيدعه وهو عطشان.
And the 'uyuf from the camels: the one that smells water but leaves it while thirsty.
وقول المغيرة: "لا تحرم العيفة"، هي: أن تلد المرأة، فيحصر لبنها في ثديها، فترضعها جارتها المرة والمرتين، لينفتح ما انسد من مخارج اللبن في ضرع الأم، سميت عيفة، لأنها تعافه، وتقذره.
And the saying of Al-Mughirah: 'Do not forbid al-'iifah', it is: when a woman gives birth, her milk is blocked in her breasts, so her neighbor nurses the child once or twice, so that what is blocked from the milk ducts in the mother's udder opens up; it is called 'iifah' because she dislikes and finds it repulsive.
والعيفان، كتيهان: من دأبه وخلقه كراهة الشيء.
And 'al-'ayafan', like 'tihayan': from his habit and disposition is the dislike of a thing.
والعيفة، بالكسر: خيار المال.
And 'al-'iifah', with kasra: the choicest of wealth.
والعياف، كسحاب، والطريدة: لعبتان لهم، أو العياف: لعبة الغميصاء.
And 'al-'ayyaf', like 'sahab', and 'al-taridah': two games of theirs, or 'al-'ayyaf': the game of hide-and-seek.
وأعافوا: عافت دوابهم الماء، فلم تشربه.
And they became averse (a'afu): their animals refused the water and did not drink it.
واعتاف: تزود للسفر.
And he provisioned ('iatafa): he took provisions for travel.