← Back to Al-Qamus al-Muhit

الصيف

Root entry · 29 derived lemmas

This root primarily concerns the season of summer and related concepts. It includes terms for summer itself, its characteristics like heat, and activities associated with it, such as military campaigns or specific types of rain. It also extends to metaphorical uses related to timing and provision.

Derived headwords

الصَّيْفnoun
  1. 1.
    Summerboth

    The season of summer, or the period immediately following spring.

  2. 2.
    Summer rainboth

    Rain that falls during the summer season or shortly after spring.

القَيْظnoun
  1. 1.
    Midsummer heatclassical

    The intense heat of midsummer.

أَصْيَافnoun
  1. 1.
    Summersboth

    Plural of الصيف (summer).

الصَّيْفَةnoun
  1. 1.
    Summer season (specific)classical

    A more specific term for the summer season, akin to الشتوة for winter.

  2. 2.
    Summer provisionsclassical

    Provisions or supplies for the summer.

صَيْفnoun
  1. 1.
    Summer (plural)classical

    Plural of الصيف (summer), used like بدرة and بدر.

صَائِيْفadjective
  1. 1.
    Summer (adjective)both

    Relating to or occurring in summer.

  2. 2.
    Hotboth

    Describing a hot day.

صَافadjective
  1. 1.
    Hotboth

    Describing a hot day.

صَوَائِفnoun
  1. 1.
    Summer campaignsclassical

    Plural of صائفة, referring to military expeditions, particularly those of the Romans during summer.

الصَّائِمَةnoun
  1. 1.
    Summer campaignclassical

    A military expedition, especially one undertaken by the Romans in summer due to the cold and snow elsewhere.

  2. 2.
    Summer provisionsclassical

    Provisions or supplies for the summer, especially for a group of people.

صَافَ بِهِverb
  1. 1.
    To spend the summerboth

    To reside or stay in a place during the summer season.

أُصِيفَتْverb
  1. 1.
    To have summer rainclassical

    The land received summer rain.

مُصْيَفَةnoun
  1. 1.
    Land with summer rainclassical

    Land that has received summer rain.

  2. 2.
    Female camel with youngclassical

    A female camel that has her young with her.

مُصْيُوفَةnoun
  1. 1.
    Land with summer rainclassical

    Land that has received summer rain.

مِصْيَافnoun
  1. 1.
    Man who delays marriageclassical

    A man who does not marry until his hair turns gray.

  2. 2.
    Land with late vegetationclassical

    Land where vegetation grows late.

  3. 3.
    Land with summer rainclassical

    Land where summer rain is abundant.

نَاقَةٌ مِصْيَافnoun
  1. 1.
    Female camel with youngclassical

    A female camel accompanied by her offspring.

نَاقَةٌ مِصْيَفnoun
  1. 1.
    Female camel with youngclassical

    A female camel accompanied by her offspring.

نَاقَةٌ مِصْيَفَةnoun
  1. 1.
    Female camel with youngclassical

    A female camel accompanied by her offspring.

صَافَ السَّهْمُverb
  1. 1.
    To be deflected (arrow)classical

    An arrow that deviates from its course, a variant of يصوف.

صِيفُوفَةnoun
  1. 1.
    Deflection (arrow)classical

    The act of an arrow being deflected, a variant of صوف.

صَيْفname
  1. 1.
    Proper nameboth

    A proper name, possibly referring to a person or place.

صَيْفُونname
  1. 1.
    Proper nameboth

    A proper name, possibly referring to a person or place.

أَصَافَ الرَّجُلُverb
  1. 1.
    To have offspring lateclassical

    A man having children in his old age.

أَصَافَ القَوْمُverb
  1. 1.
    To enter summerclassical

    A group of people entering the summer season.

أَصَافَ عَنْهُ شَرَّهُverb
  1. 1.
    To divert one's evilclassical

    To turn away or divert someone's malice or harmful intentions.

صَيَّفَنِي هَذَاverb
  1. 1.
    To suffice for my summer needsclassical

    This is sufficient for my needs during the summer season.

تَصَيَّفَverb
  1. 1.
    To spend the summerboth

    To pass the summer season, similar to اصطاف.

اصْطَافَverb
  1. 1.
    To spend the summerboth

    To pass the summer season, similar to تصيف.

مُصْطَافnoun
  1. 1.
    Summer resortboth

    A place where one spends the summer.

مُصَايَفَةnoun
  1. 1.
    Monthly payment (summer)classical

    A form of payment or arrangement analogous to monthly payments (مشاهرة) but related to summer.

Parallel reading

الصيف: القيظ، أو بعد الربيع
Summer: midsummer heat, or after spring.
ج: أصياف
Plural: أصياف.
والصيفة أخص، كالشتوة
And الصيفة is more specific, like الشتوة (winter).
ج: صيف، كبدرة وبدر
Plural: صيف, like بدرة and بدر.
وصيف صائف: توكيد
And صيف صائف: emphasis.
والصيف، كسيد ويخفف: المطر يجيء في الصيف، أو بعد الربيع، كالصيفي
And الصيف, like سيد and its lightened form: rain that comes in summer, or after spring, like الصيفي.
ويوم صائف وصاف: حار
And a hot day: صائف and صاف: hot.
والصائفة: غزوة الروم، لأنهم كانوا يغزون صيفا لمكان البرد والثلج
And الصائفة: the campaign of the Romans, because they used to campaign in summer due to the cold and snow.
ومن القوم: ميرتهم في الصيف
And from the people: their provisions in the summer.
وصاف به: أقام صيفا
And صاف به: he stayed for the summer.
وصيفت الأرض، كعني، فهي مصيفة ومصيوفة
And the land received rain, like عني, so it is مصيفة and مصيوفة.
ورجل مصياف: لا يتزوج حتى يشمط
And a man مصياف: does not marry until his hair turns gray.
وأرض مصياف: (مستأخرة النبات
And land مصياف: (late in vegetation.
وناقة مصياف ومصيف ومصيفة: معها ولدها
And a female camel مصياف, مصيف, and مصيفة: with her young.
وأرض مصياف: كثر بها مطر الصيف
And land مصياف: summer rain was abundant in it.
وصاف السهم يصيف صيفا وصيفوفة: لغة في يصوف صوفا
And the arrow يصيف صيفا وصيفوفة: a dialectal variant of يصوف صوفا.
وأصاف الرجل: ولد له على الكبر
And a man أصاف: offspring were born to him in old age.
وأصاف القوم: دخلوا في الصيف
And people أصافوا: entered into the summer.
وأصاف عنه شره: صرفه
And he أصاف عنه شره: diverted his evil.
وصيفني هذا: كفاني لصيفتي
And this صيفني: sufficed for my summer needs.
وتصيف واصطاف: بمعنى
And تصيف and اصطاف: have the same meaning.
والموضع: مصطاف
And the place: مصطاف.
وعامله مصايفة: كالمشاهرة من الشهر
And he dealt with him مصايفة: like monthly dealings (مشاهرة) from the month.