← Back to Al-Qamus al-Muhit

الدنف

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of illness, sickness, and being afflicted. It extends to meanings related to proximity, nearing completion, and a sense of heaviness or seriousness, particularly in relation to time or a condition.

Derived headwords

الدنفnoun
  1. 1.
    persistent illnessboth

    A chronic or lingering sickness that does not easily go away.

دنفadjective
  1. 1.
    sickboth

    Describing a person (male or female) or a group of people who are suffering from a persistent illness.

دنفverb
  1. 1.
    to be sickboth

    The state of being afflicted with a persistent illness.

دنفverb
  1. 1.
    to be heavyclassical

    To be weighed down or burdened, often used in the context of a patient's condition becoming serious.

دنفverb
  1. 1.
    to near sunsetclassical

    Used to describe the sun approaching the time of sunset.

دنفverb
  1. 1.
    to be nearboth

    To approach or draw close to something.

أدنفverb
  1. 1.
    to near sunsetclassical

    To approach the time of sunset, similar to 'دنف'.

  2. 2.
    to become yellowclassical

    To take on a yellowish hue, often associated with illness or the setting sun.

أدنفverb
  1. 1.
    to approachboth

    To cause something to draw near or approach.

أدنفهverb
  1. 1.
    to afflict himboth

    To cause someone to be afflicted with illness or a serious condition.

مدنفadjective
  1. 1.
    afflictedboth

    One who is suffering from a persistent illness or a serious condition.

مدنفadjective
  1. 1.
    afflictedboth

    One who is suffering from a persistent illness or a serious condition.

Parallel reading

الدنف، محركة: المرض الملازم
Al-danf (vowelized with fath on the first letter and the second letter): the persistent illness.
ورجل وامرأة وقوم دنف، محركة
And a man, a woman, and a group of people are danif (vowelized with fath on the first letter and the second letter), meaning sick.
فإذا كسرت أنثت وثنيت وجمعت
And when you put a kasra (on the first letter), you make it feminine, dual, or plural.
وقد تثنى وتجمع المحركة أيضا
And the one with fath (on the first and second letters) can also be made dual and plural.
ودنف المريض، كفرح: ثقل
And the sick person 'danifa', as in 'faraha': became serious/heavy.
و الشمس: دنت للغروب، واصفرت
And the sun 'danifat': neared sunset, and became yellow.
كأدنف فيهما
As in 'adnafa' in both cases (nearing sunset and becoming yellow).
والأمر: دنا
And the matter 'danu': approached.
وأدنفته
And 'adnaftuhu': I made it approach.
وأدنفه المرض
And the illness 'adnafat-hu': afflicted him.
فهو مدنف ومدنف
So he is 'mudannaf' and 'mudannaf' (afflicted).