← Back to Al-Qamus al-Muhit

الحوف

Root entry · 11 derived lemmas

This root primarily relates to covering, surrounding, or bordering, often with a sense of protection or enclosure. It extends to concepts of sides, edges, and even a type of garment or covering.

Derived headwords

الحوفnoun
  1. 1.
    Garment for menstruating women/childrenclassical

    A piece of leather split like a lower garment, worn by menstruating women and children.

  2. 2.
    Red leather garment with strapsclassical

    A red leather garment cut into strips, adorned with beads, worn by a young girl over her clothes.

  3. 3.
    Leather covering for girlsclassical

    A covering made of leather, cut into strips about four fingers wide, worn by young girls before puberty.

  4. 4.
    Structure like a palanquinclassical

    Something resembling a palanquin (hawdaj), but without its structure.

  5. 5.
    Village or wellclassical

    A village or a well.

  6. 6.
    Region in Omanclassical

    A place name in Oman.

  7. 7.
    Area near Bilbeisclassical

    A region located opposite Bilbeis.

الحافانnoun
  1. 1.
    Green veins under the tongueclassical

    Two green veins found beneath the tongue.

حافتاnoun
  1. 1.
    Sides of a valleyboth

    The sides or banks of a valley or similar geographical feature.

حافاتnoun
  1. 1.
    Sides of a valley (plural)both

    The plural form of 'حافة', referring to the sides or banks of a valley.

الحافةnoun
  1. 1.
    Need, necessityclassical

    A need or necessity.

  2. 2.
    Hardship, difficultyclassical

    A state of hardship or difficulty.

  3. 3.
    Edge piece of a millstoneclassical

    Referring to the part of a millstone that is on the edge, which is the most frequently rotating part.

حافةnoun
  1. 1.
    Edge, side, brinkboth

    The edge, side, or brink of something.

الحوافةnoun
  1. 1.
    Leftover fodderclassical

    What remains of fodder (like clover) on the ground after the main part has been collected.

حافهverb
  1. 1.
    To place on the edgeboth

    To position something on the edge or side of something else.

  2. 2.
    To surroundboth

    To encircle or surround a place.

  3. 3.
    To affect the heartclassical

    To affect or change the hearts of people, causing them to deviate from reliance (on God) and seek escape.

يحوفverb
  1. 1.
    It affects the heartsclassical

    Present tense verb indicating that something affects or changes the hearts.

يحوفverb
  1. 1.
    It affects the hearts (variant)classical

    A variant pronunciation/form of the verb meaning to affect the hearts.

تحوّفverb
  1. 1.
    To diminish, reduceclassical

    To decrease or lessen something.

Parallel reading

جلد يشق كهيئة الإزار تلبسه الحيض والصبيان
Leather split like a lower garment, worn by menstruating women and children.
أديم أحمر يقد أمثال السيور، ثم يجعل على السيور شذر تلبسه الجارية فوق ثيابها
A red leather garment cut into strips like belts, then beads are placed on the belts, worn by a young girl over her clothes.
نقبة من أدم تقد سيورا، عرض السير أربع أصابع، تلبسها الصغيرة قبل إدراكها
A covering of leather cut into strips, the width of a strip being four fingers, worn by a young girl before puberty.
والحافان: عرقان أخضران تحت اللسان
And the two green veins under the tongue.
وحافتا الوادي وغيره: جانباه
And the sides of the valley and other things: its two sides.
والحافة أيضا: الحاجة، والشدة
And Al-Haffah also means: the need, and the hardship.
ومن الدوائس: التي تكون في الطرف، وهي أكثرها دورانا
And among the millstones: the one that is on the edge, and it is the one that rotates the most.
والحوافة، ككناسة: ما يبقى من ورق القت على الأرض بعد ما يحمل
And Al-Hawafah, like Kunasah: what remains of fodder leaves on the ground after it has been carried away.
وحوفه: جعله على الحافة
And to place it on the edge.
والوسمي المكان: استدار به
And it surrounded the place.
وفي الحديث "سلط عليهم طاعون يحوف القلوب"
And in the Hadith: 'A plague was sent upon them that affects the hearts'.
أي: يغيرها عن التوكل، ويدعوها إلى الانتقال والهرب منه
Meaning: it changes them from reliance (on God), and calls them to move and flee from it.
ويروى: يحوف، كيقول
And it is narrated: 'yahuf', like 'yaqul'.
وتحوفت الشيء: تنقصته
And to diminish something: to reduce it.