← Back to Al-Qamus al-Muhit

الجيفة

Root entry · 12 derived lemmas

This root primarily concerns the concept of a dead body, its decay, and associated negative connotations. It extends to terms for scavengers, places associated with death or decay, and states of fear or panic.

Derived headwords

الجِيفةnoun
  1. 1.
    corpseboth

    A dead body, especially one that has begun to decompose and is no longer useful.

جُيُوفnoun
  1. 1.
    corpsesboth

    Plural of جِيفة (corpse).

أَعْيَابnoun
  1. 1.
    corpsesboth

    Another plural of جِيفة (corpse).

ذو الجِيفةname
  1. 1.
    Dhu al-Jifahboth

    A place name located between Medina and Tabuk.

جائِفnoun
  1. 1.
    grave-diggerclassical

    One who digs up graves; a scavenger of corpses.

جَافَتْverb
  1. 1.
    to stinkboth

    The corpse stank; it became putrid and foul-smelling.

تُجِيفُverb
  1. 1.
    to stinkboth

    The corpse stinks; it is putrid and foul-smelling.

جَيَّفَتْverb
  1. 1.
    to stinkboth

    The corpse stank; it became putrid and foul-smelling (intensive form).

اجتافتverb
  1. 1.
    to stinkboth

    The corpse stank; it became putrid and foul-smelling (form VIII).

جَيَّفَهُverb
  1. 1.
    to strikeclassical

    He struck him.

جِيفَverb
  1. 1.
    to be terrifiedboth

    He was terrified; he became fearful or panicked.

أَفْزَعَverb
  1. 1.
    to terrifyboth

    He terrified him; he caused him to be fearful or panicked.

Parallel reading

الجِيفة: جُثَّةُ المَيِّتِ وَقَدْ أَرَاحَ
The corpse: the dead body which has begun to decay.
ج: كَعِنَبٍ وَأَعْنَابٍ
Plural: like 'inab and a'nab.
وَذو الجِيفة: ع بَيْنَ المَدِينَةِ وتَبُوكَ
And Dhu al-Jifah: a place between Medina and Tabuk.
وَكَكِتَابٍ: مَاءٌ بَيْنَ البَصْرَةِ وَمَكَّةَ
And like Kitab: a water source between Basra and Mecca.
وَكَشَدَّادٍ: النَّبَّاشُ
And like Shaddad: the grave-robber.
وَجَافَتِ الجِيفةُ تَجِيفُ: أَنْتَنَتْ
And the corpse stank, it stank: it became putrid.
كَجُيِّفَتْ وَاجْتافَتْ
Like it became putrid and it became putrid (intensive forms).
وَجَيَّفَهُ: ضَرَبَهُ
And he struck him: he hit him.
وَجِيفَ فُلانٌ في كَذا
And so-and-so was terrified in such-and-such a matter.
وَجِيفَ: فَزِعَ
And he was terrified: he became fearful.
وَأُفْزِعَ
And he was made fearful.