← Back to Al-Qamus al-Muhit

قزع

Root entry · 18 derived lemmas

The root قزع (q-z-ʿ) primarily relates to the idea of scattering, separating, or patchy distribution. This manifests in concepts like scattered clouds, patchy hair, or fragmented pieces of material. It also extends to notions of speed, haste, and being singled out or prepared for a task.

Derived headwords

قَزَعَverb
  1. 1.
    to be fast, swiftboth

    To move quickly and lightly, often implying agility.

  2. 2.
    to be slowclassical

    To move slowly or with hesitation, the opposite of being swift.

  3. 3.
    to scatterclassical

    To disperse or spread out in a scattered manner.

قزع الظبي قزوعا، كمنع: أسرع، وخف، وأبطأ، ضد — The gazelle moved swiftly (qazaʿa qazūʿan), like (as in manaʿa): it was fast, light, and slow, the opposite.
قُزُوعًاnoun
  1. 1.
    swiftnessboth

    The state or quality of being fast and light in movement.

  2. 2.
    slownessclassical

    The state or quality of being slow in movement.

القَزَعnoun
  1. 1.
    scattered cloudsboth

    Patches or fragments of clouds in the sky, often appearing in autumn.

  2. 2.
    scattered hairclassical

    A manner of shaving a child's head, leaving some patches of hair unshaven, resembling scattered clouds.

  3. 3.
    small camelsclassical

    Young or small camels.

  4. 4.
    shedding woolclassical

    Wool that sheds or falls off naturally, especially in spring.

  5. 5.
    valley's foamclassical

    The frothy or foamy substance found in a valley, possibly after rain.

  6. 6.
    camel's mucusclassical

    Mucus or phlegm on a camel's nostril.

  7. 7.
    bastard childclassical

    A term for a child born out of wedlock.

والقزع، محركة: قطع من السحاب — And al-qazaʿ, vocalized with fath: pieces of clouds.
قَزَعَةnoun
  1. 1.
    patch of hairboth

    A lock or tuft of hair left on a child's head after shaving, or a small amount of hair in the center of the head.

  2. 2.
    piece of clothingclassical

    A small amount or remnant of clothing.

أقْزَعadjective
  1. 1.
    fast, lightclassical

    Describing something or someone that is quick and agile.

  2. 2.
    swift messengerclassical

    A messenger who is sent quickly with good news.

  3. 3.
    thin-maned horseclassical

    A horse whose mane has been thinned by plucking, or naturally has sparse hair on its forelock.

  4. 4.
    sparse-hairedclassical

    Having only a few scattered hairs on the head, which fly in the wind.

وكمعظم: السريع الخفيف، والبشير الذي جرد للبشارة — And like (as in muʿẓam): the fast, light one, and the bearer of good news who was dispatched for the good news.
أقْزَعَverb
  1. 1.
    to exceed in speechclassical

    To go beyond proper limits or bounds in speaking; to be immoderate in speech.

  2. 2.
    to prepareclassical

    To make ready or prepare someone or something for a specific task.

وأقزع له في المنطق: تعدى في القول — And aqzaʿa for him in speech: he transgressed in his saying.
التَقْزِيعnoun
  1. 1.
    intense hasteclassical

    Moving with extreme speed and urgency.

  2. 2.
    singling outclassical

    Selecting or isolating a person for a specific purpose or task.

  3. 3.
    sending a messengerclassical

    The act of dispatching a messenger.

والتقزيع: الحضر الشديد، وتجريد الشخص لأمر معين، وإرسال الرسول — And al-taqzīʿ: intense haste, singling out a person for a specific matter, and sending a messenger.
قَزَّعَverb
  1. 1.
    to shave with patches leftclassical

    To shave a head, leaving some parts unshaven, resembling scattered clouds.

  2. 2.
    to prepareclassical

    To make something ready for a purpose.

  3. 3.
    to strip bareclassical

    To strip someone of everything or prepare them solely for a task without distraction.

وقزعه تقزيعا: هيأه لذلك — And qazaʿahu taqzīʿan: he prepared him for that.
قَزَعِيadjective
  1. 1.
    scatteredclassical

    Describing something that is in patches or scattered, like clouds or hair.

أقْزَعُname
  1. 1.
    Ibn Fityanclassical

    A name, possibly referring to Ibn Fityan.

وكزبير: ابن فتيان — And like (as in zubayr): Ibn Fityan.
الرَّبِيع بْن قُزَيْعname
  1. 1.
    Al-Rabi' ibn Qazi'classical

    A name of a Tabi'i (a successor to the companions of the Prophet Muhammad).

والربيع بن قزيع التابعي — And Al-Rabi' ibn Qazi', the Tabi'i.
أقْزَع لَهُverb phrase
  1. 1.
    to transgress againstclassical

    To overstep boundaries or act unjustly towards someone in speech or action.

أقزع له في المنطق — He transgressed against him in speech.
تَقَزَّعَverb
  1. 1.
    to prepare for runningclassical

    Said of a horse, meaning it readied itself for a gallop.

وتقزع الفرس: تهيأ للركض — And the horse taqazzaʿa: it prepared for the run.
قُزَعَةnoun
  1. 1.
    tuft of hairclassical

    A lock of hair left on a child's head, or a small amount of hair in the middle of the head.

قُزَاعnoun
  1. 1.
    ragclassical

    A piece of torn cloth or a rag.

وما عليه قزاع، ككتاب: قطعة خرقة — And he had no qazāʿ, like kitāb: a piece of rag.
قَزَعُ الخَرِيفnoun phrase
  1. 1.
    autumn cloudsclassical

    Scattered clouds characteristic of the autumn season.

كما يجتمع قزع الخريف — Like the gathering of autumn clouds.
قُلِّدْتُمْ قَلَائِدَ قَوْزَعidiom
  1. 1.
    burdened with inescapable chainsclassical

    An idiom meaning to be burdened with something that cannot be escaped or removed.

وقلدتم قلائد قوزع: طوقتم أطواقا لا تفارقكم أبدا — And you were made to wear necklaces of qawzaʿ: you were encircled with collars that never leave you.
مَقْزُوعname
  1. 1.
    Maqzu'classical

    A proper name.

ومقزوع: اسم — And Maqzu': a name.

Parallel reading

قزع الظبي قزوعا، كمنع: أسرع، وخف، وأبطأ، ضد.
The gazelle moved swiftly (qazaʿa qazūʿan), like (as in manaʿa): it was fast, light, and slow, the opposite.
والقزع، محركة: قطع من السحاب، الواحدة: بهاء
And al-qazaʿ, vocalized with fath: pieces of clouds, the singular of which is bahāʾ.
وفي كلام علي، رضي الله تعالى عنه: كما يجتمع قزع الخريف، لا في الحديث، كما توهم الجوهري
And in the saying of Ali, may God be pleased with him: 'like the gathering of autumn clouds,' not in the Hadith, as Al-Jawhari mistakenly thought.
والقزع: صغار الإبل، وأن يحلق رأس الصبي، وتترك مواضع منه متفرقة غير محلوقة، تشبيها بقزع السحاب
And al-qazaʿ: young camels, and shaving the head of a boy, leaving scattered unshaven patches, by way of resemblance to scattered clouds.
والقزع: من الصوف: ما يتحات ويتناتف في الربيع، وغثاء الوادي، ولغام الجمل على نخرته، وبهاء ولد الزنا، وبلا لام: علم، ويسكن.
And al-qazaʿ: from wool: what sheds and falls off in spring, and the foam of the valley, and the mucus of a camel on its nostril, and the bastard child, and without the definite article: a proper name, and it is quiescent.
وكزبير: ابن فتيان، والربيع بن قزيع التابعي.
And like (as in zubayr): Ibn Fityan, and Al-Rabi' ibn Qazi', the Tabi'i.
وكبش أقزع: تناتف صوفه في الربيع؛ ذهب بعض وبقي بعض.
And a ram aqzaʿ: its wool shedding in spring; some went and some remained.
وما عنده قزعة، محركة: شيء من الثياب.
And he had no qazʿah, vocalized with fath: a piece of clothing.
وما عليه قزاع، ككتاب: قطعة خرقة.
And he had no qazāʿ, like kitāb: a piece of rag.
وكشريفة وقبرة: الخصلة من الشعر تترك على رأس الصبي، وهي كالذوائب في نواحي الرأس، أو القليل من الشعر في وسط الرأس خاصة، كالقنزعة، ويذكر في: ق ن ز ع.
And like sharīfah and qubarah: the lock of hair left on a boy's head, which is like forelocks on the sides of the head, or a little hair specifically in the middle of the head, like al-qanzaʿah, and it is mentioned under: q-n-z-ʿ.
وقلدتم قلائد قوزع: طوقتم أطواقا لا تفارقكم أبدا.
And you were made to wear necklaces of qawzaʿ: you were encircled with collars that never leave you.
وأقزع له في المنطق: تعدى في القول.
And aqzaʿa for him in speech: he transgressed in his saying.
والتقزيع: الحضر الشديد، وتجريد الشخص لأمر معين، وإرسال الرسول.
And al-taqzīʿ: intense haste, singling out a person for a specific matter, and sending a messenger.
وكمعظم: السريع الخفيف، والبشير الذي جرد للبشارة، ومن الخيل: ما تنتف ناصيته حتى ترق، والخفيف الناصية خلقة، ومن ليس على رأسه إلا شعرات متفرقات تطاير في الريح.
And like (as in muʿẓam): the fast, light one, and the bearer of good news who was dispatched for the good news, and among horses: one whose forelock is plucked until it thins, and one naturally light-maned, and one who has only scattered hairs on his head that fly in the wind.
وتقزع الفرس: تهيأ للركض.
And the horse taqazzaʿa: it prepared for the run.
وقزعه تقزيعا: هيأه لذلك، ورأسه: حلقه وبقيت منه بقايا في نواحيه، وكل من جردته لشيء ولم تشغله بغيره، فقد قزعته.
And qazaʿahu taqzīʿan: he prepared him for that, and his head: he shaved it and remnants remained on its sides, and whoever you singled out for something and did not occupy him with anything else, you have qazaʿtuhu.
ومقزوع: اسم.
And Maqzu': a name.