← Back to Al-Qamus al-Muhit

رفعه

Root entry · 15 derived lemmas

The root 'rafa'a' (رفعه) primarily denotes the concept of lifting, raising, or elevating something. This encompasses physical elevation, increasing status or value, and also extends to abstract notions like ascending in rank, carrying crops, or even the intensity of sound. It can also refer to the opposite of placing something down.

Derived headwords

رَفَعَverb
  1. 1.
    to lift, raiseboth

    To move something upwards to a higher position. This is the primary and most common meaning.

  2. 2.
    to elevate in statusboth

    To increase someone's rank, honor, or importance.

  3. 3.
    to carry cropsclassical

    To transport harvested crops to the threshing floor (baydar).

  4. 4.
    to ascendboth

    To move upwards or climb, often used for people moving into higher lands.

  5. 5.
    to make loudboth

    To increase the volume or intensity of a sound.

رفعه، كمنعه: ضد وضعه — It means the opposite of placing down.
و البعير في سيره: بالغ — And a camel in its gait: to go at a great pace.
و رفعته أنا، لازم متعد — I lifted it, intransitive and transitive.
و القوم: أصعدوا في البلاد — And the people: they ascended in the land.
و الزرع: حملوه بعد الحصاد إلى البيدر — And the crops: they carried them after harvest to the threshing floor.
رِفَاعnoun
  1. 1.
    accumulation of cropsclassical

    The act of accumulating or storing crops, especially after harvest.

  2. 2.
    days of abundanceclassical

    Referring to days of plenty or prosperity, often associated with abundant crops.

وهذه أيام رفاع، ويكسر — And these are days of abundance, and it can be pronounced with kasr.
ارتَفَعَverb
  1. 1.
    to rise, ascendboth

    To move upwards, to become higher, or to increase in level or status.

  2. 2.
    to be elevatedboth

    To be lifted or raised by oneself or by external force.

وارتفعه فارتفع — And he raised it, so it rose.
مَرْفُوعَةadjective
  1. 1.
    raised, elevatedboth

    Describing something that has been lifted or placed higher.

  2. 2.
    honored, esteemedclassical

    Referring to women who are respected and honored.

{وفرش مرفوعة} ، أي: بعضها فوق بعض أو مقربة لهم — {And carpets raised} , meaning: some placed above others or brought near to them.
رَفْعَانnoun
  1. 1.
    lifting, raisingclassical

    The act of lifting or raising something, often used in a formal context.

ومننه: رفعته إلى السلطان رفعانا، بالضم — And from it: I presented it to the Sultan with a raising (or presentation), with dammah.
نَاقَةٌ رَافِعadjective
  1. 1.
    camel with high milkclassical

    A female camel whose udder has become full and raised with milk.

وناقة رافع: رفعت اللبأ في ضرعها — And a camel 'rafia': its udder has raised the colostrum.
بَرْقٌ رَافِعadjective
  1. 1.
    flashing lightningclassical

    Describing lightning that is bright and appears to be rising or intensely visible.

وبرق رافع: ساطع — And lightning 'rafia': shining brightly.
رَفَاعَةnoun
  1. 1.
    greatness, nobilityclassical

    A state of high status, honor, and dignity.

  2. 2.
    loudness of voiceclassical

    The quality of having a loud or strong voice.

  3. 3.
    rope for tetherclassical

    A rope used to secure an animal's tether.

والرفاعة، ككتابة ويضم: العظامة، وخيط يرفع به المقيد قيده إليه، وشدة الصوت، ويثلث — And 'rifa'ah', like 'kitabah' and with dammah: greatness, a rope by which the hobbled animal is tethered, and loudness of voice, and it can be triliteral.
رُفْعَةnoun
  1. 1.
    honor, high statusboth

    A state of elevated position, honor, dignity, and high regard.

ورفعة، بالكسر: شرف وعلا قدره — And 'ruf'ah', with kasr: honor and high status.
رَفِيعadjective
  1. 1.
    high, elevatedboth

    Physically high or situated at a great height.

  2. 2.
    noble, exaltedboth

    Possessing high rank, honor, or moral standing.

  3. 3.
    loud (voice)classical

    Describing a voice that is strong and loud.

فهو رفيع — So he is of high status.
تَرْفِيعverb
  1. 1.
    to distance in warclassical

    To cause a significant distance between combatants in warfare.

  2. 2.
    to make unevenclassical

    To cause a horse's gait to be uneven, with some steps higher than others.

ورفعهم ترفيعا: باعدهم في الحرب — And He distanced them 'tarfee'an': He separated them greatly in war.
و الحمار في عدوه: عدا عدوا بعضه أرفع من بعض — And the donkey in its running: it ran a gait where some steps were higher than others.
رَافَعَverb
  1. 1.
    to complain to authorityclassical

    To bring a case or complaint against someone before a judge or ruler.

  2. 2.
    to spare, leave aloneclassical

    To leave someone or something unharmed or untouched.

  3. 3.
    to negotiate, deal withclassical

    To engage in a back-and-forth discussion or negotiation.

ورافعه إلى الحاكم: شكاه — And to bring him before the ruler: to complain about him.
و بهم: أبقى عليهم — And them: He left them alone.
ورافعني وخافضني: داورني كل مداورة — And he negotiated with me and lowered with me: he dealt with me in every way possible.
اسْتَرْفَعَverb
  1. 1.
    to seek elevationclassical

    To ask for or seek to be raised in status or position.

  2. 2.
    to be ready to be clearedclassical

    Referring to a dining table (khuwan) when its contents are finished and it's time to be cleared.

واسترفعه: طلب رفعه — And to seek his elevation: to ask for his status to be raised.
و الخوان: نفذ ما عليه، وحان أن يرفع — And the dining table: its contents were finished, and it was time to be cleared.
رُويْفِعname
  1. 1.
    a male given nameboth

    A diminutive form of a name, used as a personal name.

ورويفع: مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم — And Ruwayfi': the freed slave of the Messenger of Allah, peace be upon him.
رِفَاعَةname
  1. 1.
    a female given nameboth

    A name, possibly derived from the root, used for females.

ورفاعة، بالكسر: ثلاثة وعشرون — And Rifa'ah, with kasr: twenty-three (referring to companions).

Parallel reading

رفعه، كمنعه: ضد وضعه
It means the opposite of placing down.
و البعير في سيره: بالغ
And a camel in its gait: to go at a great pace.
و رفعته أنا، لازم متعد
I lifted it, intransitive and transitive.
و القوم: أصعدوا في البلاد
And the people: they ascended in the land.
و الزرع: حملوه بعد الحصاد إلى البيدر
And the crops: they carried them after harvest to the threshing floor.
وهذه أيام رفاع، ويكسر
And these are days of abundance, and it can be pronounced with kasr.
وارتفعه فارتفع
And he raised it, so it rose.
{وفرش مرفوعة} ، أي: بعضها فوق بعض أو مقربة لهم
{And carpets raised} , meaning: some placed above others or brought near to them.
ومننه: رفعته إلى السلطان رفعانا، بالضم
And from it: I presented it to the Sultan with a raising (or presentation), with dammah.
وناقة رافع: رفعت اللبأ في ضرعها
And a camel 'rafia': its udder has raised the colostrum.
وبرق رافع: ساطع
And lightning 'rafia': shining brightly.
والرفاعة، ككتابة ويضم: العظامة، وخيط يرفع به المقيد قيده إليه، وشدة الصوت، ويثلث
And 'rifa'ah', like 'kitabah' and with dammah: greatness, a rope by which the hobbled animal is tethered, and loudness of voice, and it can be triliteral.
ورفعة، بالكسر: شرف وعلا قدره
And 'ruf'ah', with kasr: honor and high status.
فهو رفيع
So he is of high status.
ورفعهم ترفيعا: باعدهم في الحرب
And He distanced them 'tarfee'an': He separated them greatly in war.
و الحمار في عدوه: عدا عدوا بعضه أرفع من بعض
And the donkey in its running: it ran a gait where some steps were higher than others.
ورافعه إلى الحاكم: شكاه
And to bring him before the ruler: to complain about him.
و بهم: أبقى عليهم
And them: He left them alone.
ورافعني وخافضني: داورني كل مداورة
And he negotiated with me and lowered with me: he dealt with me in every way possible.
واسترفعه: طلب رفعه
And to seek his elevation: to ask for his status to be raised.
و الخوان: نفذ ما عليه، وحان أن يرفع
And the dining table: its contents were finished, and it was time to be cleared.