← Back to Al-Qamus al-Muhit

لفظه

Root entry · 8 derived lemmas

This root primarily concerns the act of expelling, throwing out, or uttering something. It extends to concepts of death, the sea, and animals that feed their young, as well as things that are discarded or remnants.

Derived headwords

لَفَظَverb
  1. 1.
    to throw outboth

    To cast something out or away, to expel it.

  2. 2.
    to speakboth

    To utter words, to articulate speech.

  3. 3.
    to dieclassical

    To pass away, to cease living.

لَفْظnoun
  1. 1.
    utteranceboth

    The act or product of speaking; a word or phrase.

  2. 2.
    expulsionclassical

    The act of throwing out or expelling.

مَلْفُوظadjective
  1. 1.
    expelledboth

    That which has been thrown out or expelled.

  2. 2.
    spokenboth

    Uttered or articulated.

لَفِيظadjective
  1. 1.
    expelledclassical

    That which has been thrown out or expelled.

تَلَفَّظَverb
  1. 1.
    to utterboth

    To pronounce words, to speak.

لَافِظَةnoun
  1. 1.
    seaclassical

    The sea, known for its vastness and ability to cast things ashore.

  2. 2.
    henclassical

    A hen that takes grain in its beak and gives it to its chicks.

  3. 3.
    mother birdclassical

    A bird that regurgitates food for its young.

  4. 4.
    cowclassical

    A ewe or cow that is milked, and which expels its milk readily and joyfully.

  5. 5.
    millstoneclassical

    A millstone, referring to its continuous grinding action.

  6. 6.
    worldclassical

    The world, which casts its inhabitants towards the afterlife.

  7. 7.
    anything that feeds its youngclassical

    Any creature that nourishes its offspring.

كِثَامَةnoun
  1. 1.
    remnantclassical

    The remainder or residue of something.

  2. 2.
    spittleclassical

    That which is expelled from the mouth.

كِتَابnoun
  1. 1.
    vegetablesclassical

    Green vegetables or herbs.

  2. 2.
    waterclassical

    Water from a specific well belonging to the tribe of Iyad.

Parallel reading

لفظه، و به، كضرب وسمع: رماه
Lafathahu, and with it, like daraba and sami'a: it threw him out.
و بالكلام: نطق، كتلفظ
And with words: he spoke, like talaffatha.
و فلان: مات
And so-and-so: he died.
واللافظة: البحر، كلافظة، معرفة
And al-lafithah: the sea, like lafithah, definite.
والديك لأنه يأخذ الحبة بمنقاره، فلا يأكلها، وإنما يلقيها إلى الدجاجة
And the rooster because it takes the grain in its beak, and does not eat it, but rather throws it to the hen.
والتي تزق فرخها من الطير، لأنها تخرج ms0930 من جوفها لفرخها
And she who feeds her young from the birds, because she brings it out from her belly for her young.
والشاة التي تشلى للحلب، فتلفظ بجرتها، وتقبل فرحا بالحلب
And the ewe that is prepared for milking, and she expels her milk, and accepts it joyfully for milking.
والرحى
And the millstone.
ومن إحداها قولهم: "أسمح من لافظة"
And from one of them is their saying: 'More generous than a lafithah'.
والدنيا لأنها ترمي بمن فيها إلى الآخرة
And the world because it throws what is in it to the hereafter.
وكثمامة: ما يرمى من الفم، وبقية الشيء
And like kithamah: what is thrown from the mouth, and the remainder of the thing.
وككتاب: البقل، وماء لبني إياد، ويضم
And like kitāb: the vegetables, and water of Banu Iyad, and it is pronounced with dammah.
وجاء وقد لفظ لجامه، أي: مجهودا عطشا وإعياء
And he came having loosened his bridle, meaning: exhausted from thirst and fatigue.